الشروط والأحكام
Algemene Voorwaarden تكنولوجيا المعلومات والاتصالات BV مقاوم للماء
Algemene voorwaarden فان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات BV مقاوم للماء، Baarnseweg 11، 3735MK بوش EN Duin. Versie 2011-05.
Hoofdstuk 1 Algemene Bepalingen
Artikel 1 Definities
في deze algemene voorwaarden wordt verstaan أوندر:
1.1 Algemene Voorwaarden: Deze algemene voorwaarden toepassing فان يموت zijn المرجع دي overeenkomst.
1.2 العميل: دي partij waarmee Leverancier EEN Overeenkomst heeft afgesloten من daartoe يموت indient aanvraag التابعين.
1.3 Leverancier: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات BV مقاوم للماء، Baarnseweg 11، 3735MK بوش EN Duin. Tevens bedrijfsonderdelen فان Leverancier handelend ANDERE EEN أوندر handelsnaam.
10.4 Overeenkomst: دي overeenkomst tussen Leverancier EN العميل، المرجع grond waarvan Leverancier دي DIENST (AR) القرآن دي عميل ثالثا beschikking stelt، EN waarop deze Algemene zijn فان Voorwaarden toepassing.
1.5 DIENST (عربي): دي Producten EN باب يموت diensten Leverancier المرجع enig لحظة worden aangeboden.
1.6 Producten: Apparatuur، EN البرمجيات / من زاكين ANDERE يموت Leverancier في دي فيرباند التقى Overeenkomst stelt beschikking ثالثا.
1.7 البرمجيات: دي البرمجيات (لcomputerprogramma)، والمحتوى (البيانات، afbeeldingen والصوت والفيديو ED)، EN ontwerpen يموت باب Leverancier القرآن دي عميل wordt gesteld verstrekt wordt من anderszins ثالثا beschikking في فيرباند التقى دي Overeenkomst.
1.8 Offerte: Ieder aanbod فان Leverancier voor دي يفيرينغ فان DIENST (AR).
10.9 Gebruiksgegevens: Cliëntcode، wachtwoord EN gebruikersnaam يموت دي عميل krijgt toegekend teneinde gebruik الشركة المصرية للاتصالات kunnen maken فان دي DIENST (AR).
1.10 Schriftelijk: أوندر schriftelijk wordt في deze voorwaarden verstaan في آخر gewone من البريد الإلكتروني؛ tenzij nadrukkelijk أندرس wordt vermeld.
1.11 الموقع: دي موقع (ق) فان Leverancier المرجع أم http://www.waterproof.nl/.
1.12 Fout: وار في voorwaarden deze sprake algemene هو 'fouten' فان، wordt daaronder verstaan هيت substantieel niet voldoen باب دي القرآن Leverancier schriftelijk kenbaar gemaakte functionele من التقني specificaties EN، ingeval فان maatwerkprogrammatuur المواقع EN، القرآن دي tussen partijen schriftelijk uitdrukkelijk overeengekomen functionele من specificaties التقني. فان EEN fout هو alleen sprake indien عميل deze اساسه aantonen EN indien deze reproduceerbaar هو. Voorts ماج أوندر EEN fout niet worden verstaan aspecten فان دي programmatuur يموت beoordeeld subjectief slechts kunnen worden، zoals دي vormgeving فان gebruikersinterfaces.
Artikel 2 الجيمين
2.1 Deze zijn voorwaarden algemene فان toepassing Offertes ALLE المرجع، Overeenkomsten EN gebruikt betrekkingen overige (AR) tussen Leverancier EN دي دي DIENST عميل يموت.
2.2 Afwijkingen EN aanvullingen فان deze zijn voorwaarden slechts algemene geldig indien deze uitdrukkelijk zijn schriftelijk EN overeengekomen.
2.3 Deze algemene voorwaarden treden في دي plaats فان (eventuele) eerdere Leverancier باب rechtsvoorganger هار voorwaarden algemene gehanteerde.
20.4 في ALLE gevallen waarin eindigt Overeenkomst التابعين، blijven deze algemene voorwaarden دي betrekkingen tussen partijen beheersen voor zover ديت voor دي afwikkeling daarvan noodzakelijk هو.
2.5 Indien enige bepaling فان deze algemene voorwaarden niet geldig هو، blijven deze algemene voorwaarden voor هيت overige فان kracht. في دات geval overleggen partijen zullen فوق فان دي inhoud EEN nieuwe bepaling يموت دي inhoud فان bepaling oorspronkelijke دي زوي benadert mogelijk dicht.
2.6 Leverancier behoudt zich هيت recht voor deze algemene voorwaarden الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات wijzigen من القرآن vullen. Leverancier زال دي عميل tenminste 30 dagen voordat deze wijziging (AR) فان kracht worden عبر EEN aankondiging في دي البريد الإلكتروني المرجع hoogte stellen فان هيت feit دات دي wijzigingen الموقع gepubliceerd worden دي المرجع. Zulke wijzigingen من gelden aanvullingen OOK 10 aanzien فان 10 tijde فان دي Overeenkomsten lopende wijzigingen. دي عميل heeft هيت recht دي Overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات beëindigen binnen فيير (4) weken نا دي bekendmaking vermelde hiervoor indien دي wijzigingen objectief 10 nadele فان دي عميل strekken.
2.7 Leverancier اساسه رباط الخيل (nadere) ايسن stellen القرآن communicatie tussen partijen فان هيت rechtshandelingen verrichten في البريد الإلكتروني.
Artikel 3 Totstandkoming overeenkomst
3.1 Offertes ALLE zijn الجياد vrijblijvend، zowel prijs وات، inhoud، ALS دي betreft levertijd، tenzij uitdrukkelijk vermeld اندرس.
3.2 EEN Overeenkomst موقف TOT komt باب schriftelijke acceptatie باب Leverancier فان:
أ) EEN elektronische aanmelding، bijvoorbeeld عبر الموقع دي؛ EEN EN أندير تتفق دي instructies فان Leverancier؛
ب) EEN telefonische aanmelding؛
ج) التابعين volledig باب دي عميل ingevuld EN ondertekend aanvraagformulier.
د) EEN volledig باب دي عميل geparafeerde EN ondertekende schriftelijke offerte، ontvangen باب Leverancier binnen دي geldigheidsperiode offerte فان دي. Bij gebreke فان EEN geldigheidsperiode في geldt دي offerte dagen geldigheidsperiode EEN 14 عربة.
3.3 staat العميل في دي voor juistheid باب volledigheid EN فان دي من هدب namens القرآن المتن opgegeven Leverancier، ايسن، specificaties فان دي prestatie EN ANDERE gegevens zijn Leverancier waarop Offerte baseert.
3.4 Leverancier behoudt zich هيت recht voor، zonder hiervoor zijn aansprakelijk الشركة المصرية للاتصالات، aanvragen voor EEN DIENST weigeren الشركة المصرية للاتصالات، hetgeen دي الطامحة العميل زوي spoedig mogelijk زال worden medegedeeld. Leverancier هو EEN verplicht niet verklaring AF الشركة المصرية للاتصالات geven omtrent دي إعادة عرين فان weigering.
30.5-Eventuele inkoop من ANDERE voorwaarden فان العميل wijst يد nadrukkelijk Leverancier فان دي.
Artikel 4 Duur EN beëindiging
4،1 دي Overeenkomst komt طفل يقف المرض bepaald في artikel 3.2.
4،2 دي duur فان دي Overeenkomst هو afhankelijk فان هيت soort DIENST:
أ) Abonnementsdiensten (OM استضافة، gebruik programmatuur، onderhoud programmatuur، والدعم): دي DIENST wordt aangegaan voor دي duur فان 12 maanden، tenzij uitdrukkelijk أندرس هو overeengekomen. دي looptijd فان دي Overeenkomst gaat في مسند دي المرجع waarop Leverancier دي aanvraag heeft ontvangen. Voor EEN aantal Diensten geldt EEN afwijkende duur (OM domeinnamen المملكة المتحدة)، معهد دبي للتكنولوجيا هو bij دي دي DIENST الموقع المرجع aangegeven.
ب) zoals Dienstverlening bepaald في Hoofdstuk 3: دي DIENST wordt aangegaan voor دي duur zoals bepaald في Overeenkomst دي. دي looptijd فان دي Overeenkomst gaat في zoals المرجع مسند bepaald دي في دي Overeenkomst. Bij gebreke فان EEN duur EN / من ingansdatum في overeenkomt دي hierover partijen zullen في treden overleg.
ج) Ontwikkeling programmatuur (المواقع inclusief) zoals bepaald في Hoofdstuk 4: دي looptijd فان دي Overeenkomst gaat في zoals المرجع مسند bepaald دي في دي Overeenkomst. Bij gebreke ingansdatum EEN في overeenkomt فان دي hierover partijen zullen في treden overleg. دي DIENST zoals beëindigt bepaald في artikel 37.3.
4.3 هيت شركة دان niet stilzwijgend verlengen فان دي Overeenkomst هو afhankelijk فان هيت soort DIENST:
أ) اجتمع Abonnementsdiensten stilzwijgende verlenging (OM. التقى NA afloop فان deze bepaalde tijd wordt دي Overeenkomst الجياد stilzwijgend verlengd dezelfde duur، tenzij دي دي عميل Overeenkomst voor هيت verstrijken، التقى inachtneming فان EEN opzegtermijn فان EEN maand schriftelijk في آخر gewone (سورة: استضافة، gebruik programmatuur، onderhoud programmatuur، الدعم) واجتمع دان niet ontvangstbevestiging) من آخر aangetekende من فاكس heeft opgezegd. المرض لحظة لحظة فان opzeggen هيت geldt فان ontvangst فان دي opzegging باب Leverancier.
ب) Abonnementsdiensten zonder stilzwijgende verlenging (OM المدفوعة مسبقا استضافة): NA afloop فان deze bepaalde tijd eindigt دي Overeenkomst، tenzij دي عميل vóór هيت verstrijken، دي vergoeding voor EEN volgende مدة العرض heeft betaald. Leverancier كان (وزارة الزراعة هو verplicht niet) أم vóór verstrijken فان دي bepaalde duur EEN herinnering naar عميل الشركة المصرية للاتصالات sturen (لكل بريد الكتروني هيت naar adres فان العميل).
ج) zoals Dienstverlening bepaald في Hoofdstuk 3: دي DIENST wordt شركة دان niet stilzwijgend zoals verlengd bepaald في Overeenkomst دي. Bij gebreke فان EEN bepaling في Overeenkomst دي دي wordt DIENST verlengd stilzwijgend niet.
د) Ontwikkeling programmatuur (المواقع inclusief) zoals bepaald في Hoofdstuk 4: دي DIENST wordt niet stilzwijgend verlengd.
Partijen zullen wegens opzegging من beëindiging نمر schadevergoeding enige TOT gehouden zijn.
4.4 في afwijking فان وات دو باب daaromtrent الرطب middel فان regelend recht heeft bepaald، اساسه العملاء التابعين overeenkomst فان dienstverlening slechts opzeggen في دي gevallen geregeld في voorwaarden deze.
40.5 Leverancier stelt دي المرجع Schriftelijk عميل دي hoogte فان دي ontvangst فان دي دي opzegging EN مسند waarop دي dienstverlening wordt beëindigd.
4.6 EEN الخطوط DIENST اساسه، indien دي عميل gedurende EEN مدة العرض فان 60 dagen geen gebruik heeft أنشأ في فان دي DIENST، onmiddellijk EN zonder باب kennisgeving nadere Leverancier worden beëindigd. Leverancier في aansprakelijk geen geval voor enige شايد voortvloeiende هيت verloren gaan EN informatie فان / من gevolg البيانات المرض دي beëindiging فان دي artikel المرجع DIENST فان grond ديت.
4.7 اعتلال الأعصاب الحركية EEN فان دي partijen EEN verplichting UIT دي Overeenkomst من toepasselijk UIT enige verklaarde nakomt niet voorwaarde، دان ماج دي دي wederpartij nakoming فان دي daartegenover staande verplichting opschorten. Bij gedeeltelijke من niet behoorlijke nakoming وopschorting slechts toegestaan voor zover دي tekortkoming دات rechtvaardigt.
4.8 Leverancier اساسه دي Overeenkomst zonder nadere ingebrekestelling من rechterlijke tussenkomst geheel من ontbinden gedeeltelijk، دي DIENST (AR) staken دان أهلا وسهلا opschorten indien:
أ) دي دي عميل Overeenkomst أوندر الفالز voorwendselen هو aangegaan من juiste heeft gegevens nagelaten من باب wijzigingen daarvan الشركة المصرية للاتصالات Leverancier القرآن geven التقى هيت oogmerk frauderen الشركة المصرية للاتصالات.
ب) Leverancier aannemelijk اساسه maken دات دي عميل handelt في دي strijd الرطب الحد من القرآن شايد toebrengt EEN أندير دان أهلا وسهلا niet القرآن دي دي UIT Overeenkomst voortvloeiende voldoen زال verplichtingen، tenzij دي tekortkoming gezien هار geringe betekenis دي ontbinding niet rechtvaardigt.
4وgerechtigd 0.9 Leverancier دي ANDERE EN Overeenkomst overeenkomsten zonder nadere ingebrekestelling من tussenkomst rechterlijke التقى onmiddellijke ingang الشركة المصرية للاتصالات beëindigen في هيت geval العميل، وشركة دان niet voorlopig، surséance فان betaling wordt verleend، وaangevraagd هيت faillissement فان دي العميل، دي عميل أوندر curatele هو gesteld، دي عميل أوندر bewind هو gesteld، دي العميل في aanmerking هو gekomen voor دي schuldsanering، دي onderneming فان العميل wordt geliquideerd من دان beëindigd أندرس 10 reconstructie فان behoeve من samenvoeging فان ondernemingen. Leverancier وwegens deze beëindiging نمر TOT enige restitutie فان القصب ontvangen gelden دان أهلا وسهلا TOT schadevergoeding gehouden. Ingeval فان faillissement فان العميل vervalt هيت recht TOT gebruik فان القرآن عميل ثالثا beschikking gestelde برامج فان rechtswege.
4.10 Bij Overeenkomsten المرجع afstand، zoals bedoeld في 7:46 artikel 1 هيت فان BW، اساسه دي عميل يموت niet handelt في دي uitoefening bedrijf EEN فان من beroep binnen زيفين werkdagen نا دي bevestiging فان باب Overeenkomst دي Leverancier deze آخر لكل من schriftelijk elektronisch المرجع دي wijze zoals beschreven موقع دي المرجع ontbinden. Leverancier اساسه في geval DAT، behoudens 10 hoogste دي rechtstreekse kosten فان هيت terugzenden فان دي zaak، القرآن دي vergoeding geen العميل في rekening brengen. NA deze مدة العرض هو Leverancier gerechtigd دي kosten في rekening الشركة المصرية للاتصالات brengen zoals overeengekomen.
40.11 Bij EN / غ من beëindiging overeenkomst فان دي غير Leverancier verplicht niet (EEN kopie فان) بيانات فان العميل يموت zich المرجع خوادم EN / من وسائل الاعلام فان Leverancier bevindt القرآن عميل ثالثا stellen beschikking الشركة المصرية للاتصالات.
4.12 نا beëindiging فان دي overeenkomst هو Leverancier gerechtigd أوم البيانات فان العميل يموت zich المرجع خوادم EN / من وسائل الاعلام فان Leverancier vernietigen bevindt الشركة المصرية للاتصالات، تم inachtname فان artikel 13.1.a.
4.13 العان الأيائل دير partijen komt دي bevoegdheid TOT ontbinding فان دي تو دي slechts Overeenkomst indien ANDERE partij، الجياد في ALLE gevallen NA EEN deugdelijke EN زوي gedetailleerd mogelijke schriftelijke ingebrekestelling waarbij EEN gesteld termijn redelijke wordt voor zuivering فان دي tekortkoming، toerekenbaar tekortschiet في nakoming دي فان wezenlijke verplichtingen UIT دي Overeenkomst. EEN EN أندير tenzij دي ANDERE فان tekortkoming partij gezien هار geringe betekenis دي ontbinding niet rechtvaardigt.
4.14 Indien عميل لحظة هيت المرجع فان دي ontbinding المرض bedoeld في artikel 4.13 القصب prestaties ثالثا uitvoering فان دي Overeenkomst heeft ontvangen، zullen deze prestaties EN دي daarmee samenhangende betalingsverplichting geen ongedaanmaking فان voorwerp zijn، tenzij عميل bewijst دات Leverancier 10 aanzien فان يموت prestaties في verzuim هو. Bedragen يموت Leverancier vóór دي ontbinding heeft gefactureerd في hetgeen فيرباند التقى hij ثالثا uitvoering فان دي Overeenkomst القصب naar verricht heeft behoren من geleverd، التقى blijven inachtneming فان هيت في vorige دي volzin bepaalde onverminderd verschuldigd EN worden لحظة هيت المرجع فان opeisbaar دي مباشرة ontbinding.
40.15 Toelichting: Bij beëindiging من ontbinding فان دي Overeenkomst blijft هيت auteursrecht المرجع دي برامج bij Leverancier، licentiegevers diens من zoals toeleveranciers diens bepaald في Artikel 20.
Artikel 5 Uitvoering فان دي DIENST (AR)
وgerechtigd 5.1 Leverancier دي inhoud فان دي DIENST (AR) technisch زوي في الشركة المصرية للاتصالات المرض richten beslist المرجع Leverancier enig لحظة. Leverancier behoudt zich في فيرباند ديت (أوندر ANDERE) هيت recht voor procedurele EN التقني wijzigingen EN / من verbeteringen 10 aanzien DIENST فان دي (en)، والإجراءات، وtarieven EN باب voorwaarden overige voeren الشركة المصرية للاتصالات.
5.2 Leverancier زال zich inspannen EEN زوي hoog mogelijke beschikbaarheid EN kwaliteit فان دي DIENST (AR) الشركة المصرية للاتصالات bieden. Leverancier geeft echter geen garanties terzake. Leverancier streeft ernaar storingen EN beperkingen زوي spoedig mogelijk الشركة المصرية للاتصالات verhelpen EN eventuele تعيق daarvan bij دي زوي عميل beperkt mogelijk houden الشركة المصرية للاتصالات.
5.3 Indien sprake هو فان problemen التقني، هو Leverancier gerechtigd دي toegang TOT (onderdelen فان) دي DIENST (AR) EN / من (onderdelen فان) هار systeem EN / من واجهات (صحيفة دان niet tijdelijk) onmiddellijk EN المرجع لحظة gewenst ieder الشركة المصرية للاتصالات blokkeren من هيت gebruik beperken daarvan الشركة المصرية للاتصالات، EN / من ANDERE nemen maatregelen الشركة المصرية للاتصالات، indien zulks في opvatting دي nodig Leverancier فان هو، zonder دي عميل daarvan فان tevoren المرجع دي hoogte stellen الشركة المصرية للاتصالات.
50.4 Leverancier behoudt zich هيت recht voor أم في فيرباند التقى خدمة، onderhoud EN beveiliging فان هيت netwerk، دي DIENST (AR) EN / دي Leverancier فان systemen، دي دي toegang TOT (onderdelen فان) دي DIENST (AR) EN / من (onderdelen فان) هار systeem EN / من netwerk (صحيفة دان niet tijdelijk) الشركة المصرية للاتصالات blokkeren من gebruik هيت beperken daarvan الشركة المصرية للاتصالات، في indien zulks فان دي Leverancier opvatting من في فيرباند التقى دي uitvoering فان هار beleid nodig هو. Leverancier زال indien mogelijk دي عميل tijdig فان zulke maatregelen المرجع دي hoogte stellen.
وgerechtigd 5.5 Leverancier gegevens (zoals Accountgegevens، دي رابط الصفحة الرئيسية EN adres البريد الإلكتروني هيت) فان دي عميل الشركة المصرية للاتصالات wijzigen أوندر مير في فيرباند التقى migratie. Leverancier زال دي عميل فان EEN wijziging tijdig المرجع دي hoogte stellen EN دي دي عميل gewijzigde Accountgegevens meedelen.
50.6 Tenzij أندرس overeengekomen، draagt دي عميل zelf zorg voor دي benodigde elektriciteit، (الاتصالات) verbindingen، والمعدات، (هيت installeren فان) والبرمجيات EN randapparatuur EN ANDERE voorzieningen ام دي indienststelling فان دي DIENST (AR) mogelijk maken الشركة المصرية للاتصالات.
5.7 Indien فان toepassing زال voor دي دي دي عميل DIENST benodigde formulieren invullen EN ondertekenen. دي عميل staat jegens Leverancier في juistheid voor فان دي دي ingevulde gegevens EN vrijwaart Leverancier voor enige aanspraak فان EEN zake ثالثا derde.
5،8 دي العميل هو gehouden أم geleverde DIENST (AR) binnen 10 werkdagen NA يفيرينغ المرجع gebreken الشركة المصرية للاتصالات controleren EN eventueel geconstateerde gebreken في آخر schriftelijk الشركة المصرية للاتصالات melden القرآن Leverancier. Gebreken يموت bij يفيرينغ niet kunnen worden geconstateerd من aanwezig zijn niet، dienen الجياد binnen bekwame tijd nadat deze redelijkerwijs kunnen worden geconstateerd القرآن Leverancier الشركة المصرية للاتصالات worden gemeld. Gebreken moeten binnen دي مدة العرض فان 14 constatering NA dagen gemeld worden، المرجع straffe فان verval فان هيت recht فان EEN المرجع beroep tekortkoming.
5.9 Voor zover دي دي Overeenkomst يفيرينغ فان Producten omvat يموت في دي eigendom القرآن overgedragen worden العميل، behoudt Leverancier zich دي eigendom voor لحظة هيت TOT دات عميل القرآن Leverancier آل hetgeen hij krachtens دي Overeenkomst verschuldigd هو، heeft voldaan.
5.10 Onverminderd هيت bepaalde في 3.4 Artikel زال Leverancier زوي spoedig mogelijk NA ontvangst فان دي aanmelding فان دي عميل zorg dragen voor toegang DIENST دي TOT.
50.11 EEN باب Leverancier afgegeven (المرجع السابق) leveringstermijn EN / من (المرجع السابق) leveringsdatum geldt الشركة المصرية للاتصالات ألن tijde المرض streeftermijn EN / من geldt streefdatum EN نمر termijn فتل المرض. ALLE genoemde Leverancier باب overeengekomen (leverings) termijnen zijn naar beste weten vastgesteld المرجع grond فان دي gegevens يموت bij هيت aangaan فان دي Overeenkomst القرآن Leverancier bekend ارين. Leverancier spant zich إيه naar behoren voor في overeengekomen (leverings) termijnen zoveel mogelijk آخت في الشركة المصرية للاتصالات nemen. دي enkele overschrijding فان EEN genoemde من overeengekomen (leverings) termijn brengt Leverancier niet في verzuim. في gevallen ALLE، derhalve OOK indien partijen schriftelijk EN uitdrukkelijk EEN zijn termijn uiterste overeengekomen، komt wegens Leverancier tijdsoverschrijding eerst في nadat verzuim schriftelijk تنحنح العميل في gebreke heeft gesteld. Leverancier هو niet gebonden القرآن شركة دان niet uiterste (leverings) termijnen يموت vanwege buiten zijn ماخت gelegen omstandigheden يموت zich NA هيت aangaan فان دي Overeenkomst hebben voorgedaan، niet مير gehaald kunnen worden. Evenmin هو Leverancier gebonden القرآن EEN شركة دان niet uiterste leveringstermijn المرض partijen EEN wijziging فان دي دي inhoud omvang Overeenkomst فان (meerwerk، wijziging فان specificaties إلى آخره) overeengekomen zijn. Indien overschrijding فان enige termijn dreigt، zullen Leverancier EN العميل زوي spoedig mogelijk في treden overleg.
5،12 عشر aanzien فان دي DIENST (AR) geldt دات Leverancier voor هيت realiseren فان دي DIENST (AR) afhankelijk اساسه zijn فان دي levertijd فان derden. Leverancier behoudt zich هيت recht voor ام دي aanvraag فان دي عميل الشركة المصرية للاتصالات weigeren indien EEN DIENST niet binnen 35 werkdagen هو opgeleverd دان أهلا وسهلا اساسه باب opgeleverd worden دي derde.
5.13 نا دي totstandkoming فان دي Overeenkomst gemaakte afspraken EN / من باب toezeggingen eventuele من binden namens Leverancier Leverancier slechts indien schriftelijk باب Leverancier bevestigd.
5.14 التقني wijzigingen في دي (دي aansluiting TOT) DIENST (AR) باب Leverancier waartoe دي overheid هو genoodzaakt من باب يموت Leverancier المرجع verzoek فان zijn عميل دي aangebracht vallen niet أوندر دي artikel فان strekking ديت.
5.15 التقني wijzigingen في دي (دي aansluiting TOT) DIENST باب يموت (AR) دي عميل zelf EN المرجع إيغين initiatief zijn aangebracht kunnen ليدن TOT هيت في rekening brengen فان redelijke kosten من kunnen، indien دي DIENST hierdoor niet مير اساسه worden geleverd، aanleiding geven TOT beëindiging فان باب Overeenkomst دي Leverancier.
50.16 Leverancier هو niet voor aansprakelijk enige شايد دي kosten عميل فان، فان المرض gevolg enige في ديت maatregelen genoemde artikel. Zulke maatregelen laten دي betalingsverplichtingen فان onverlet دي عميل.
Artikel 6 Risico
6.1 هيت risico verlies فان، diefstal من beschadiging فان زاكين، producten، programmatuur من يموت gegevens zijn فان voorwerp overeenkomst دي، gaat المرجع العميل عبر waarop المرجع لحظة هيت deze في دي feitelijke عميل فان beschikkingsmacht من gebracht EEN فان hulppersoon zijn عميل.
Artikel 7 Installatie فان دي DIENST
7،1 دي عميل verleent medewerkers فان Leverancier من ingeschakelde باب Leverancier derden toegang TOT هيت installatieadres voor دي installatie DIENST فان دي (AR) alsmede voor onderhouds-EN reparatiewerkzaamheden في دي فيرباند التقى يفيرينغ DIENST فان دي (AR).
7.2 Tijdens دي installatie فان دي aangebracht kunnen apparatuur worden aanpassingen في softwareconfiguratie دي عميل فان دي. Leverancier اساسه niet garanderen دات ALLE systeemfuncties EN programmatuur فان دي عميل NA installatie المرجع juiste wijze functioneren. Leverancier adviseert دي عميل daarom أم voorafgaand القرآن دي installatie النسخ الاحتياطية الشركة المصرية للاتصالات maken فان ALLE (systeem) bestanden. aansprakelijkheid Leverancier aanvaardt terzake geen enkele.
7.3 Leverancier هو verplicht niet دي softwareconfiguratie فان دي عميل bij هيت einde فان دي في دي Overeenkomst oorspronkelijke staat brengen terug الشركة المصرية للاتصالات.
7.4 Indien gekozen هو voor EEN وزارة الطاقة، هيت، zelf installatiepakket، هو العميل verplicht instructies دي في دي gebruiksaanwijzing volgen الشركة المصرية للاتصالات المرجع. Leverancier في aansprakelijk geen geval voor شايد المرض gevolg فان niet تصحيحها installatie gevolg هيت يموت هو فان handelen من nalaten في دي strijd handleiding الحد.
Artikel 8 Vergoedingen
8،1 أب Overeenkomsten، DIENST (AR) EN overige betrekkingen tussen Leverancier EN zijn عميل دي دي دي باب Leverancier المرجع الموقع من خلال ANDERE communicatie bekend gemaakte vergoedingen EN toepassing EN prijzen فان betaalwijze، tenzij partijen أندرس uitdrukkelijk zijn schriftelijk EN overeengekomen.
وgerechtigd 8.2 Leverancier دي prijzen فان دي DIENST (AR) jaarlijks القرآن الشركة المصرية للاتصالات passen overeenkomstig دي Consumenten Prijs (مؤشر) فان هيت شبكة سي بي اس. EEN dergelijke prijswijziging vormt geen grond voor opzegging.
وgerechtigd 8.3 Leverancier دي prijzen الشركة المصرية للاتصالات wijzigen. Indien دي prijsverhoging groter هو دان دي Consumenten Prijs (مؤشر) فان هيت شبكة سي بي اس: Leverancier stelt دي العميل، زوي mogelijk فيير (4) weken voor هيت intreden فان دي prijswijzigingen، عبر EEN aankondiging في البريد الإلكتروني المرجع دي hoogte فان دات feit هيت دي wijzigingen عبر الموقع دي أنشأ في worden kenbaar. دي عميل heeft في geval فان EEN prijsverhoging 4 weken vanaf دي bekendmaking فان همرشولد فان دي دي prijsverhoging tijd ام دي Overeenkomst schriftelijk المرجع zeggen الشركة المصرية للاتصالات. NA ommekomst فان دي مدة العرض فان فيير (4) weken wordt دي عميل geacht دي prijsverhoging الشركة المصرية للاتصالات hebben geaccepteerd.
8.4 ALLE باب Leverancier zijn prijzen gehanteerde uitgedrukt في اليورو EN exclusief ANDERE EN BTW heffingen welke فان opgelegd worden overheidswege.
Artikel 9 Betaling
9،1 دي betaalwijze voor vergoeding afgesproken دي هو afhankelijk فان هيت soort DIENST. لكل soort DIENST زال Leverancier موقع دي المرجع من خلال ANDERE communicatie دي maken bekend betaalwijze. Partijen zullen في Overeenkomst voor دي دي دي betaalwijze vastleggen vergoeding afgesproken. Normaliter geldt:
أ) Abonnementskosten (OM استضافة، gebruik programmatuur، onderhoud programmatuur، والدعم): jaarlijks vooraf لكل incasso automatische من vooraf jaarlijks لكل betaling على الانترنت.
ب) Verbruikskosten (OM dataverkeer، المدفوعة مسبقا SMS-bundels): maandelijks achteraf لكل incasso automatische من vooraf لكل betaling على الانترنت
ج) Detachering: maandelijks achteraf لكل factuur.
د) Ontwikkeling programmatuur (المواقع inclusief): Deels vooraf EN deels لكل mijlpaal، zoals afgesproken في دي Overeenkomst، في factuur. Indien هيت EEN KLEINE wijziging هو، دي vergoeding afgesproken gehele vooraf لكل factuur.
Bij ontbreken فان EEN afspraak geldt betaling maandelijks achteraf لكل factuur.
9.2 Bij betaling لكل incasso automatische: Automatische incasso vindt plaats باب فان دي دي عميل aangegeven Nederlandse bankrekening waarvoor دي دي عميل Leverancier heeft gemachtigd.
9.3 Bij betaling لكل incasso automatische: دي عميل اساسه EEN automatische incasso bij هار البنك intrekken. دي terugboekperiode هو 5 werkdagen.
9.4 Bij betaling لكل incasso automatische: دي العميل في هيت verzuim vanaf verstrijken betalingsdatum فان دي. Leverancier zendt NA هيت verstrijken فان يموت مسند EEN betalingsherinnering EN geeft دي دي عميل gelegenheid أم binnen 14 dagen NA ontvangst فان deze herinnering alsnog الشركة المصرية للاتصالات betalen. وbetaald المرض NA هيت verstrijken فان دي betalingsherinnering نوج الجياد niet، هو العميل، zonder aanmaning enige DAT من nodig ingebrekestelling هو، أكثر من bedrag هيت openstaande wettelijke betalingsdatum verschuldigd rente دي vanaf. Indien عميل NA deze termijn nalatig blijft دي vordering voldoen الشركة المصرية للاتصالات، اساسه Leverancier دي vordering UIT handen geven، في عميل welk geval naast هيت دان gehouden توتل verschuldigde tevens bedrag هو طفل vergoeding فان ALLE gerechtelijke EN buitengerechtelijke kosten، waaronder الباب الخارجي لberekend kosten deskundigen naast دي في kosten vastgestelde rechte. Tevens هو العميل دي باب Leverancier gemaakte kosten فان EEN mislukte الوساطة verschuldigd indien عميل bij vonnis wordt veroordeeld TOT geheel فان gedeeltelijke betaling bedrag openstaande هيت. Tevens هو Leverancier gerechtigd يفيرينغ فان دي دي تي DIENST beperken من schorten المرجع الشركة المصرية للاتصالات betaling دي totdat هو ontvangen EN هو Leverancier gerechtigd vooraf الشركة المصرية للاتصالات betalen heraansluitkosten في rekening brengen الشركة المصرية للاتصالات.
9.5 Bij betaling لكل factuur: Partijen zullen في مسند دي دي Overeenkomst من waarop البيانات Leverancier دي vergoeding voor دي overeengekomen عميل القرآن prestaties في rekening brengt، vastleggen. Facturen worden باب عميل betaald volgens دي دي المرجع factuur vermelde betalingscondities. Bij gebreke فان EEN specifieke regeling زال عميل binnen 14 dagen NA factuurdatum betalen. Toelichting: عميل draagt إيه zorg voor دات binnen deze termijn دي دي betaling المرجع rekening فان Leverancier هو bijgeschreven.
90.6 Bij betaling لكل factuur: Indien عميل دي verschuldigde bedragen niet tijdig betaalt، هو العميل، zonder aanmaning enige DAT من nodig ingebrekestelling هو، أكثر من bedrag هيت openstaande wettelijke rente verschuldigd vanaf دي دوري الدرجة الأولى همرشولد betalingstermijn verstrijken غ. Indien aanmaning NA العميل blijft ingebrekestelling nalatig دي voldoen vordering الشركة المصرية للاتصالات، اساسه Leverancier دي vordering UIT handen geven، في عميل welk geval naast هيت دان gehouden توتل verschuldigde tevens bedrag هو طفل vergoeding فان ALLE gerechtelijke EN buitengerechtelijke kosten، waaronder الباب الخارجي لberekend kosten deskundigen naast دي في rechte vastgestelde kosten (zijnde minimaal 20٪ فان هيت openstaande bedrag التقى التابعين الحد الأدنى فان 170،00 € السابقين راجع للشغل). Tevens هو العميل دي باب Leverancier gemaakte kosten فان EEN mislukte الوساطة verschuldigd indien عميل bij vonnis wordt veroordeeld TOT geheel فان gedeeltelijke betaling bedrag openstaande هيت. Tevens هو Leverancier gerechtigd يفيرينغ فان دي دي تي DIENST beperken من schorten المرجع الشركة المصرية للاتصالات betaling دي totdat هو ontvangen EN هو Leverancier gerechtigd vooraf الشركة المصرية للاتصالات betalen heraansluitkosten zijnde 325،00 € راجع للشغل في السابق rekening brengen الشركة المصرية للاتصالات.
9.7 Bezwaren tegen دي hoogte باب فان دي Leverancier في rekening gebrachte EN / من afgeschreven bedragen dient دي عميل binnen 14 dagen NA factuurdatum باب EEN bij Leverancier aangegeven contactadres kenbaar maken الشركة المصرية للاتصالات. NA هيت يموت فان verstrijken مسند wordt وvermeld دي عميل geacht zijn الشركة المصرية للاتصالات akkoord gegaan التقى دي hoogte فان هيت bedrag دات المرجع دي rekening. Bezwaren tegen (فان ديلين) دي دي factuur schorten betalingsverplichtingen فان niet betwiste bedragen niet المرجع السابق. العميل هو niet verrekening TOT gerechtigd من المدربين opschorting فان EEN betaling.
9.8 Bij twijfel على دي kredietwaardigheid فان العميل اساسه Leverancier دي عميل vragen stellen zekerheid الشركة المصرية للاتصالات. Indien دي عميل hiermee niet instemt، والتقى Leverancier gerechtigd دي uitvoering فان دي Overeenkomst onmiddellijke ingang الشركة المصرية للاتصالات staken دان أهلا وسهلا دي Overeenkomst beëindigen الشركة المصرية للاتصالات.
9.9 Toelichting: Afname فان DIENST (AR) verplicht TOT betaling، zelfs bij gebreke فان EEN factuur من التابعين automatische incasso.
9.10 Toelichting: لحظة المرض فان betaling مسند دي geldt EN tijd waarop هيت bedrag Leverancier الباب ontvangen (وbijgeschreven المرجع EEN bankrekening فان Leverancier).
Artikel 10 Gebruiksgegevens
100.1 دي دي Gebruiksgegevens يموت العميل فان Leverancier ontvangt blijven eigendom فان Leverancier. هيت هو niet mogelijk ام دي Gebruiksgegevens NA beëindiging فان دي Overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات blijven gebruiken.
10.2 Leverancier zendt دي دي عميل اصبع القدم Gebruiksgegevens Schriftelijk. Leverancier sluit إلكه aansprakelijkheid UIT 10 aanzien فان شايد welke mocht ontstaan نا دي verzending فان دي Gebruiksgegevens. اسم اجتمع هو Leverancier niet voor aansprakelijk vermissing، diefstal من verlies فان دي Gebruiksgegevens.
التقى 10.3 dient عميل دي دي تي ام Gebruiksgegevens zorgvuldig gaan. دي عميل verlies مويت، diefstal من باب misbruik derde فان دي Gebruiksgegevens مباشرة Leverancier القرآن melden. TOT هيت الخلط فان tijdstip هي دي عميل aansprakelijk voor شايد الفندقية، ويموت هيت UIT voortvloeit gebruik دات التقى دي Gebruiksgegevens wordt أنشأ في.
Artikel 11 Administratieve wijzigingen
11.1 dient عميل EEN دي wijziging فان هار gegevens (DIT kunnen zijn: البريد الإلكتروني، vestigings-EN postadres، rekeningnummer، telefoonnummer، eigenaar) tijdig MEDE الشركة المصرية للاتصالات ديلين المرجع دي wijze zoals aangegeven موقع دي المرجع.
11.2 الباب هيت دي gebruikte عميل البريد mailadres أوندر EEN Leverancier domein blijft الشركة المصرية للاتصالات ألن tijde eigendom فان Leverancier. هيت هو niet toegestaan أم هيت البريد mailadres NA beëindiging فان دي Overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات blijven gebruiken.
Artikel 12 عميل Verhuizing
12.1 أوندر verhuizing wordt verstaan هيت wijzigen فان هيت vestigingsadres فان دي العميل وار هيت adres دي Leverancier فان DIENST wordt afgenomen.
120.2 dient عميل دي دي tijdig verhuizing، وزارة الزراعة في geval الأيائل dagen 14 binnen، الشركة المصرية للاتصالات melden المرجع دي wijze المرجع aangegeven zoals دي الموقع من Schriftelijk.
12،3 دي ام دي tijd verhuizing فان دي (verbinding behorende bij دي) DIENST (AR) الشركة المصرية للاتصالات realiseren اساسه afhankelijk فان دي لحظة دات المرجع geldende levertijden فان derden. Deze levertijden zijn الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات المرجع vragen bij دعم afdeling دي. Deze levertijden gelden المرض richtlijn، دي عميل اساسه hieraan geen rechten ontlenen. verschuldigd Gedurende deze مدة العرض blijft دي عميل abonnementskosten.
12.4 Indien Leverancier niet dezelfde من DIENST EEN vergelijkbare المرجع دي levert locatie nieuwe، التقى دان zijn دي عميل EN Leverancier inachtneming فان EEN maand، gerechtigd TOT opzegging.
12.5 Leverancier هو gerechtigd ام دي دي verhuizing القرآن EN / من opzegging المرض bedoeld في 120.1 redelijkerwijs verbonden kosten في rekening brengen الشركة المصرية للاتصالات. دي hoogte فان دي kosten wordt مرجع دي موقع bekend أنشأ في.
Artikel 13 الخصوصية، beveiliging، gegevens
13،1 دي عميل verleent toestemming القرآن zijn أوم Leverancier من persoons-EN هار verkeersgegevens المرجع الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات nemen verwerken EN في فان دي administratie benodigd يموت Leverancier هو voor EEN goed BEHEER EN exploitatie فان دي systemen EN netwerken فان Leverancier EN voor دي (administratieve) beheerstaken. دي Cliëntenregistratie هو slechts toegankelijk voor Leverancier EN groepsmaatschappijen EN wordt niet القرآن derden verstrekt behoudens onderstaande gevallen:
أ) Leverancier زال verplichtingen، ontstaan krachtens دي ويت من التابعين rechterlijke uitspraak، TOT bewaring فان gegevens EN / من verstrekking فان informatie EN / من medewerken TOT هيت naleven aftappen القرآن.
وgesteld ب) gerechtigd Leverancier EEN bestand القرآن الشركة المصرية للاتصالات leggen فان Cliënten القرآن وي EEN DIENST wegens هيت niet tijdig betalen buiten gebruik التقى inachtneming فان هيت bepaalde 15.6 في artikel فان Voorwaarden Algemene deze. وbestemd bestand ديت ام تي باب gebruikt worden Leverancier EN / من groepsmaatschappijen، فان في هيت القادر acceptatie فان aanvragen diensten يموت voor.
ج) التقى Leverancier اساسه persoonsgegevens القرآن derden verstrekken هيت oog المرجع commerciële EN charitatieve doeleinden، MITS دي عميل daarvoor uitdrukkelijk toestemming heeft gegeven.
د) Leverancier اساسه في هيت القادر DIENST فان دي (AR) EN / من DIENST aanvullende (عربي) من inschakelen marktonderzoek derden EN persoonsgegevens القرآن verstrekken derden deze.
ه) Leverancier اساسه persoonsgegevens القرآن derden verstrekken ام دي kredietwaardigheid فان EEN عميل الشركة المصرية للاتصالات doen onderzoeken.
13.2 Leverancier اساسه، MEDE باب هيت toepassen الكوكيز فان (KLEINE bestanden يموت المرجع دي الكمبيوتر فان دي عميل worden achtergelaten)، دي persoons-EN verkeersgegevens gebruiken teneinde دي عميل aanbiedingen فان Leverancier doen الشركة المصرية للاتصالات، tenzij دي عميل aangeeft، مرجع دي موقع aangegeven wijze، daartegen bezwaar hebben الشركة المصرية للاتصالات.
13،3 دي عميل heeft recht المرجع inzage في zoals persoonsgegevens هار يموت باب Leverancier worden verwerkt. Voor vragen EN / من خلال opmerkingen دي verwerking باب Leverancier فان دي gegevens اساسه دي عميل zich schriftelijk wenden TOT Leverancier ثالثا attentie afdeling فان دي الدعم.
13.4 Leverancier spant zich في degelijke voor EEN beveiliging DIENST فان دي. Leverancier geeft echter geen garantie voor دي aangebrachte beveiliging. Leverancier هو niet voor aansprakelijk enige شايد القرآن دي zijde فان دي العميل من يموت derden باب دي ondanks Leverancier genomen ontstaan mocht maatregelen.
13.5 جليت المرجع دي القرآن هيت gebruik فان إنترنت EN البريد الإلكتروني inherente risico، واساسه Leverancier دي vertrouwelijkheid فان persoonsgegevens، berichtenverkeer من باب overige gebruikte عميل دي niet verspreide garanderen informatie. Leverancier هو niet voor aansprakelijk enige شايد القرآن دي zijde فان دي العميل من يموت derden باب دي ondanks Leverancier genomen ontstaan mocht maatregelen.
13.6 Indien دي عميل merkt من heeft هيت vermoeden دات derden zich المرجع oneigenlijke wijze toegang hebben verschaft DIENST دي TOT (en)، وbijvoorbeeld باب هيت zijn فان Accountgegevens gebruik، dient hij zulks binnen vijf werkdagen في البريد الإلكتروني القرآن melden Leverancier الشركة المصرية للاتصالات (دعم @ waterproof.nl). Leverancier هو niet voor aansprakelijk eventuele شايد يموت EEN dergelijk oneigenlijk gebruik فان دي DIENST (AR) 10 heeft gevolge.
Artikel 14 Vertrouwelijke Gegevens
14.1 الأيل دير partijen garandeert دات ALLE ANDERE فان دي partij ontvangen gegevens الرجال waarvan weet من weten dient الشركة المصرية للاتصالات DAT zijn فان حيوان ثديي أفريقي deze vertrouwelijke، geheim blijven، tenzij EEN openbaarmaking plicht wettelijke فان يموت gegevens gebiedt. دي partij يموت vertrouwelijke gegevens ontvangt، زال deze slechts gebruiken voor هيت doel waarvoor zijn verstrekt deze. Gegevens worden في المرض ieder geval vertrouwelijk beschouwd باب deze indien EEN دير zodanig المرض partijen zijn aangeduid.
Artikel 15 Verplichtingen عميل
15،1 دي العميل هو verplicht tijdig EN voldoende medewerking الشركة المصرية للاتصالات verlenen القرآن Leverancier voor هيت في فان موقف houden دي goede werking DIENST فان دي. العميل زال الجياد Leverancier tijdig ALLE voor EEN behoorlijke uitvoering فان دي Overeenkomst nuttige EN noodzakelijke gegevens من inlichtingen verschaffen EN ALLE medewerking verlenen، waaronder هيت verstrekken فان zijn TOT toegang gebouwen. Indien فان العميل في هيت هيت القادر verlenen فان medewerking القرآن دي uitvoering فان inzet Overeenkomst دي personeel إيغين، زال ديت personeel beschikken على دي noodzakelijke kennis، ervaring، capaciteit EN kwaliteit.
15.2 عميل draagt هيت risico فان دي selectie، هيت gebruik toepassing دي EN في organisatie zijn apparatuur فان دي، programmatuur، والمواقع، databestanden EN ANDERE producten EN materialen EN باب فان دي Leverancier الشركة المصرية للاتصالات verlenen DIENST (AR)، EN هو eveneens verantwoordelijk voor دي كونترول - إن beveiligingsprocedures EN EEN adequaat systeembeheer.
150.3 Indien عميل programmatuur، والمواقع، materialen، databestanden من التابعين gegevens المرجع informatiedrager القرآن Leverancier stelt beschikking ثالثا، zullen deze voldoen باب دي القرآن Leverancier specificaties voorgeschreven.
15.4 Indien عميل دي voor دي uitvoering فان دي overeenkomst noodzakelijke gegevens، apparatuur، programmatuur من niet medewerkers، niet tijdig دي niet overeenkomstig afspraken ثالثا beschikking stelt Leverancier فان من ANDERE indien المرجع عميل القرآن niet wijze zijn verplichtingen voldoet، heeft Leverancier هيت recht TOT gehele من gedeeltelijke opschorting فان دي uitvoering فان دي Overeenkomst EN heeft hij هيت recht ام دي daardoor ontstane volgens kosten zijn gebruikelijke tarieven في rekening brengen الشركة المصرية للاتصالات، EEN EN أندير onverminderd هيت recht فان Leverancier TOT uitoefening فان enig أندير wettelijk recht.
150.5 Ingeval medewerkers فان Leverancier المرجع locatie فان العميل werkzaamheden verrichten، draagt عميل kosteloos zorg باب دي voor يموت medewerkers في redelijkheid gewenste faciliteiten، التقى zoals EEN werkruimte الكمبيوتر-EN telecommunicatiefaciliteiten. دي werkruimte EN faciliteiten zullen geldende القرآن voldoen ALLE (wettelijke) ايسن EN voorschriften betreffende arbeidsomstandigheden. العميل vrijwaart Leverancier voor aanspraken فان derden، waaronder medewerkers فان Leverancier، ويموت في دي فيرباند التقى uitvoering فان دي Overeenkomst شايد lijden gevolg هيت welke هو فان handelen من nalaten فان العميل situaties onveilige فان في organisatie diens. العميل زال zijn binnen دي organisatie geldende الهوي-EN beveiligingsregels tijdig القرآن دي في medewerkers الشركة المصرية للاتصالات zetten فان maken kenbaar Leverancier.
150.6 Indien bij دي uitvoering فان دي Overeenkomst gebruik wordt أنشأ في فان telecommunicatiefaciliteiten، waaronder الإنترنت، هو العميل verantwoordelijk voor دي juiste keuze EN دي tijdige EN كاف beschikbaarheid إيرفان، behoudens voor يموت faciliteiten welke أوندر مباشرة gebruik EN BEHEER فان Leverancier staan. Leverancier هو نمر aansprakelijk voor شايد من kosten wegens transmissiefouten، storingen من niet-beschikbaarheid faciliteiten deze فان، tenzij عميل bewijst دات deze شايد من gevolg kosten هيت zijn فان opzet فان بستان Leverancier schuld من leidinggevenden diens. Indien bij دي uitvoering فان دي Overeenkomst gebruik wordt أنشأ في فان telecommunicatiefaciliteiten هو Leverancier gerechtigd عميل toegangs، من الشركة المصرية للاتصالات wijzen identificatiecodes اصبع القدم. Leverancier اساسه toegewezen toegangs، من wijzigen identificatiecodes. العميل behandelt دي toegangscodes vertrouwelijk EN التقى zorg EN maakt deze slechts القرآن kenbaar personeelsleden geautoriseerde. Leverancier هو نمر aansprakelijk voor شايد من zijn kosten يموت gevolg هيت فان فان دات misbruik toegangs، من أنشأ في wordt identificatiecodes
15.7 أوندر دي verschillende Overeenkomsten vallen verschillende Diensten. دي عميل زال ALLE zijn voor Overeenkomst EN تنحنح القرآن دي verschafte Diensten relevante باب Leverancier kenbaar gemaakte verplichtingen، instructies EN beperkingen، zoals neergelegd في voorwaarden deze algemene EN zoals فان tijd TOT Leverancier باب tijd (المرجع هار الموقع، عبر schriftelijke berichtgeving من anderszins) worden meegedeeld، في nemen آخت (daaronder zijn OOK begrepen instructies الدبابة inloggen هيت، هيت uitloggen، هيت في فان آخت nemen دي Dataverkeer hoeveelheid toegestane عبر موقع zijn، هيت schonen فان informatie الخ).
15،8 دي العميل هو volledig verantwoordelijk voor هيت gebruik فان دي DIENST (en)، وinclusief (أوندر ANDERE) هيت zijn Accountgegevens فان gebruik، zijn البريد mailadres، فان دي zijn inhoud البريد mailberichten، bijdragen discussies القرآن uiting iedere EN EN ALLE informatie المرجع zijn الموقع. Onrechtmatig EN oneigenlijk gebruik فان دي DIENST (AR)، دي bijbehorende الأجهزة والبرامج voor komt إلخ risico فان دي عميل.
15.9 dient عميل دي zich الشركة المصرية للاتصالات gedragen تتفق hetgeen فان EEN verantwoordelijke EN zorgvuldige عميل EN / من internetgebruiker EN verwacht worden المجموعة الاستشارية للألغام غير verplicht bij gebruik فان دي DIENST (AR) دي toepasselijke wettelijke regels نتيقوت دي EN آخت في الشركة المصرية للاتصالات nemen. أوندر نتيقوت wordt verstaan دي algemene aanvaarde gedragsregels الإنترنت هيت zoals المرجع vastgelegd في RFC 1855 (ftp://ftp.ripe.net/rfc/rfc1855. TXT) EN toekomstige aanpassingen hiervan.
15،10 دي دي عميل زال DIENST (AR) niet المرجع enigerlei wijze gebruiken من gebruiken doen handelingen onrechtmatige voor، هيت plegen فان strafbare feiten EN / من voor handelingen يموت في zijn strijd التقى دي نتيقوت. Hieronder worden أوندر مير دي volgende handelingen begrepen: هيت plegen فان inbreuk المرجع intellectuele eigendomsrechten فان derden؛ diefstal؛ دي onrechtmatige EN / من strafbare geheime فان verspreiding من informatie vertrouwelijke؛ دي onrechtmatige من verspreiding strafbare EN teksten فان / من beeld-EN geluidsmateriaal، waaronder racistische uitingen، kinderporno، crimineel dataverkeer، beledigende uitingen EN zgn. "mailbommen"؛ computervredebreuk ('هاكن') عبر الإنترنت من DIENST دي هيت؛ vernieling، beschadiging فان onbruikbaar systemen maken من EN geautomatiseerde werken anderen فان البرمجيات؛ هيت verspreiden فان virussen من opzettelijk هيت anderszins communicatie فان verstoren من gegevensopslag؛ هيت verschaffen zich فان toegang باب middel فان الفالز sleutels، رموز الفالز من hoedanigheden الفالز.
15.11 هيت هي دي عميل niet toegestaan processen في zetten الشركة المصرية للاتصالات عصابة من voortbestaan laten الشركة المصرية للاتصالات، waarvan redelijkerwijs hij اساسه vermoeden دات ديت Leverancier دان أهلا وسهلا دي overige gebruikers فان هيت الإنترنت hindert من gebruik هيت DIENST فان دي (AR) nadelig beïnvloedt.
15،12 دي عميل ماج دي DIENST niet voor gebruiken هيت versturen فان "البريد المزعج". التقى هيت ongevraagd verzenden فان غروت hoeveelheden البريد الإلكتروني dezelfde inhoud EN / من هيت ongevraagd في nieuwsgroepen غروت aantallen المرجع هيت الإنترنت بوستن bericht EEN فان التقى dezelfde inhoud EN / من verzenden هيت ongevraagd فان EEN التقى البريد الإلكتروني: أوندر "البريد المزعج" verstaan wordt ongevraagde commerciële boodschap EN / فان هيت دي overtreden تليكوم الرطب فان 2004 (المرجع bepalingen هيت gebied فان البريد الإلكتروني والتسويق، وwaaronder هيت OOK التقيد في برينسيبي).
15.13 dient عميل دي zich الشركة المصرية للاتصالات houden القرآن دي "سياسة الاستخدام العادل الإنترنت". Hieronder wordt verstaan هيت beleid فان Leverancier betreffende هيت باب gebruik redelijk دي عميل فان dataverkeer zoals دات binnen Leverancier المرجع enig لحظة geldt EN / من bekend هو أنشأ في موقع هار المرجع السابق.
15التقى 0.14 verplicht عميل دي zich jegens Leverancier الشركة المصرية للاتصالات voldoen القرآن دي voorschriften يموت في فيرباند دي registratie، هيت gebruik فان Internetnetwerknummers EN zijn يموت domeinnamen gesteld باب دي hiermee belaste instanties EN vrijwaart Leverancier voor enige aanspraak فان derden ثالثا zake.
15،15 دي عميل زال bij هيت gebruik فان دي DIENST (AR) دي belangen فان Leverancier niet شادن.
15التقى 0.16 Indien دي العميل في handelt strijd EEN فان دي vorige artikel فان leden ديت من indien Leverancier vermoedt اجتمع دات دي عميل EEN فان يموت bepalingen في handelt strijd، هو Leverancier gerechtigd تنحنح onmiddellijk دي toegang TOT دي DIENST (AR) الشركة المصرية للاتصالات ontzeggen، دي Overeenkomst المرجع الشركة المصرية للاتصالات zeggen EN / من الشركة المصرية للاتصالات ANDERE nemen maatregelen يموت Leverancier gerade voorkomen، zonder دات دي عميل aanspraak اساسه maken المرجع schadevergoeding zake ثالثا، من restitutie المرجع vergoedingen vooruitbetaalde فان.
15.17 في فان geval faillissement mogelijk EEN من schuldsanering فان dient عميل EEN دي عميل Leverancier hiervan عبر terstond هار دان bewindvoerder أمينة أهلا وسهلا في الشركة المصرية للاتصالات kennis stellen.
150.18 هيت هو عميل toegestaan دي دي DIENST (AR) الشركة المصرية للاتصالات في gebruiken bedrijfsmatige فيرباند التقى doeleinden zakelijke EN، zoals دي uitoefening فان EEN beroep من bedrijf، من فان دي uitoefening vereniging فان activiteiten commerciële التابعين.
Artikel 16 برامج
16.1 Voor دي duur فان دي Overeenkomst verstrekt Leverancier القرآن دي عميل EEN niet-exclusieve، niet overdraagbare licentie برامج دي teneinde EN دي daarbij behorende gebruikersdocumentatie الشركة المصرية للاتصالات gebruiken voor دي DIENST. دي باب geeft عميل هيت gebruik فان zijn حساب القرآن akkoord الشركة المصرية للاتصالات zijn التقى دي licentievoorwaarden behorende برامج دي bij EN دي gebruikersdocumentatie، tenzij hij Leverancier binnen twee werkdagen schriftelijk في آخر أندرس heeft laten weten. في دات dient geval laatste دي عميل هيت gebruik فان دي دي برامج EN gebruikersdocumentatie onmiddellijk الشركة المصرية للاتصالات staken EN genoemde زاكين retourneren onmiddellijk الشركة المصرية للاتصالات.
16،2 دي عميل onthoudt zich فان هيت verveelvoudigen EN / من برامج openbaar maken فان دي دي EN gebruikersdocumentatie behorende daarbij، أندرس دان noodzakelijk voor هيت نورمال gebruik فان دي DIENST (AR).
16،3 دي عميل onthoudt zich فان هيت aanbrengen فان enige wijzigingen من toevoegingen في فان verwijderen هيت (فان ديلين) دي برامج EN / من merken enige، إشعارات حقوق التأليف والنشر aanduidingen ANDERE.
16.4 هيت هي دي عميل niet toegestaan derden gebruik فان دي برامج EN / من behorende دي daarbij documentatie maken laten الشركة المصرية للاتصالات، behalve zoals gebruikelijk هو voor bezoekers الموقع فان دي فان دي عميل.
Artikel 17 Aansprakelijkheid / Vrijwaring
170.1 Leverancier هو niet voor aansprakelijk enige شايد يموت هيت gevolg هو فان onjuiste من informatie onvolledige موقع دي المرجع.
17،2 دي توتل aansprakelijkheid فان Leverancier wegens toerekenbare tekortkoming في nakoming دي DIENST EEN في Overeenkomst فان دي غير beperkt TOT vergoeding فان directe شايد، doch niet voor indirecte شايد، voor zover دي ويت دات bepaalt. أوندر directe شايد wordt uitsluitend verstaan:
أ) redelijke kosten يموت العميل زو moeten maken ام دي prestatie فان Leverancier القرآن دي Overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات laten beantwoorden؛ deze vervangende شايد wordt echter niet vergoed indien باب Overeenkomst دي من المرجع vordering فان العميل ontbonden wordt.
ب) redelijke kosten يموت العميل heeft أنشأ في voor هيت noodgedwongen انجر operationeel zijn فان houden oude systeem من daarmee systemen EN samenhangende voorzieningen doordat Leverancier المرجع تنحنح voor EEN bindende uiterste leverdatum geleverd heeft niet، التقى verminderd eventuele besparingen يموت zijn gevolg هيت فان دي vertraagde يفيرينغ؛
ج) redelijke kosten، أنشأ في ثالثا vaststelling فان دي دي oorzaak EN omvang فان دي شايد، voor zover دي vaststelling betrekking heeft المرجع directe شايد في زين دي voorwaarden deze فان؛
د) redelijke kosten، أنشأ في ثالثا voorkoming من beperking فان شايد، voor zover عميل aantoont دات deze kosten hebben geleid TOT beperking فان directe شايد في زين دي voorwaarden deze فان.
170.3 Aansprakelijkheid فان Leverancier voor indirecte شايد، gevolgschade، winst gederfde، besparingen gemiste، وحسن النية verminderde، شايد bedrijfsstagnatie الباب، شايد المرض gevolg فان aanspraken فان afnemers عميل فان، verminking من verlies فان البيانات، شايد فيرباند houdende التقى هيت باب فان gebruik عميل القرآن Leverancier voorgeschreven زاكين، materialen من البرمجيات فان derden، شايد فيرباند houdende التقى دو باب فان inschakeling عميل القرآن Leverancier toeleveranciers voorgeschreven EN ALLE ANDERE vormen فان genoemd دان شايد في artikel، UIT welken hoofde دان OOK، هو uitgesloten.
17.4 Tevens هي دي توتل aansprakelijkheid tegenover دي عميل فان Leverancier wegens toerekenbare tekortkoming في nakoming دي DIENST EEN في beperkt فان دي Overeenkomst TOT vergoeding فان maximaal هيت DIENST يموت voor في bedongen دي prijs Overeenkomst (عدا راجع للشغل). والتقى Indien دي Overeenkomst hoofdzakelijk EEN duurovereenkomst EEN looptijd فان مير دان EEN جعار، wordt voor دي دي voor يموت DIENST في دي Overeenkomst bedongen prijs gesteld المرجع هيت totaal فان دي vergoedingen (عدا راجع للشغل) voor يموت DIENST bedongen voor EEN جعار. في geen geval زال دي توتل vergoeding voor شايد echter دان bedragen مير € 500،000 (vijfhonderd duizend يورو).
17،5 دي aansprakelijkheid فان Leverancier باب شايد voor دود من letsel lichamelijk من beschadiging wegens materiële فان زاكين bedraagt totaal دان مير نمر € 1.250.000 (EEN miljoen tweehonderdvijftig duizend يورو).
17.6 Leverancier هو voor هيت verrichten فان informatiediensten niet verder aansprakelijk دان voor zover دات UIT artikel 6:196 الفرعية ج BW volgt.
170.7 Voor schadevergoeding geldt EEN drempelbedrag فان 25،00 يورو voor دي العميل، التقى ديان verstande دات bij overschrijding هيت drempelbedrag MEDE wordt vergoed.
17.8 Leverancier هو niet voor aansprakelijk شايد يموت هيت gevolg هو فان هيت missen فان gegevens omdat دي باب niet DIENST دي العميل هو ontvangen موك voor شايد يموت هيت gevolg هو فان gegevens يموت عبر netwerk هيت zijn getransporteerd.
17.9 Leverancier هو niet voor aansprakelijk enige tekortkoming indien deze tekortkoming veroorzaakt apparatuur باب wordt، programmatuur، واجهات، netwerken، systemen من telecommunicatielijnen فان derden، waaronder begrepen telecomaanbieders EN / العميل دي، welke niet باب Leverancier worden beheerd.
17،10 دي العميل في EEN geval فان toerekenbare tekortkoming tegenover Leverancier aansprakelijk voor شايد voor zover دي bepaalt دات الرطب.
170.11 أوندر شايد المرض bedoeld في غطاء هيت vorige valt eveneens شايد المرض tenietgaan فان gevolg، verlies من beschadiging فان باب Leverancier القرآن دي عميل ثالثا beschikking gestelde apparatuur.
17،12 دي عميل vrijwaart Leverancier tegen aanspraken فان derden المرجع vergoeding فان شايد، voor deze zover aanspraak هو المرجع gegrond هيت gebruik دات فان دي DIENST هو أنشأ في EN / من inhoud هيت فان دي دي betreft gegevens verzonden.
17.13 عميل vrijwaart Leverancier voor aanspraken فان personen فان persoonsgegevens وي zijn geregistreerd من verwerkt worden القادر في هيت persoonsregistratie EEN فان يموت باب gehouden عميل wordt من UIT waarvoor عميل hoofde فان دي verantwoordelijk anderszins الرطب، tenzij عميل bewijst دات دي feiten يموت القرآن دي aanspraak 10 grondslag liggen uitsluitend القرآن Leverancier toerekenbaar zijn.
170.14 دي aansprakelijkheid فان Leverancier wegens toerekenbare tekortkoming في فان دي nakoming ontstaat Overeenkomst EEN في ALLE gevallen slechts indien عميل Leverancier onverwijld schriftelijk deugdelijk EN في stelt gebreke، tenzij nakoming فان دي betreffende verplichtingen القصب blijvend onmogelijk هو، في Leverancier welke onmiddellijk gevallen في gebreke هو ، waarbij EEN redelijke termijn ثالثا zuivering فان دي tekortkoming wordt gesteld، EN Leverancier OOK NA يموت termijn toerekenbaar الشركة المصرية للاتصالات KORT blijft schieten في nakoming دي verplichtingen zijn فان. دي ingebrekestelling dient EEN زوي volledig EN gedetailleerd mogelijke omschrijving فان دي tekortkoming bevatten الشركة المصرية للاتصالات، zodat Leverancier في staat هو adequaat reageren الشركة المصرية للاتصالات.
17.15 Voorwaarde voor هيت ontstaan فان enig recht المرجع schadevergoeding هو الجياد دات عميل دو زوي شايد spoedig mogelijk NA هيت ontstaan daarvan schriftelijk bij Leverancier meldt. Iedere vordering TOT schadevergoeding tegen باب vervalt Leverancier هيت enkele verloop فان 12 maanden NA هيت ontstaan فان دي vordering.
17.16 عميل vrijwaart Leverancier voor ALLE aanspraken فان derden wegens productaansprakelijkheid المرض gevolg فان EEN gebrek في الناتج EEN من باب systeem دات عميل derde EEN القرآن وgeleverd EN دات MEDE باب UIT bestond Leverancier geleverde apparatuur، programmatuur من materialen ANDERE، behoudens indien EN voor zover عميل bewijst دات دي شايد هو veroorzaakt باب يموت apparatuur، programmatuur من materialen ANDERE.
17.17 هيت bepaalde في ديت artikel geldt OOK 10 gunste فان ALLE (rechts) personen waarvan Leverancier zich ثالثا uitvoering فان bedient overeenkomst دي.
Artikel 18 Overmacht
180.1 tekortkoming EEN في اساسه دي dienstverlening Leverancier toegerekend worden niet، indien الزيج niet الشركة المصرية للاتصالات wijten هو القرآن schuld zijn، موك krachtens الرطب، من rechtshandeling في هيت verkeer voor opvattingen geldende zijn rekening komt (overmacht). في overmacht فان geval، vervalt دي verplichting فان Leverancier TOT nakoming فان دي Overeenkomst. Leverancier هو دان geen schadevergoeding verschuldigd. دي opschorting geldt voor دي duur overmacht فان دي. Leverancier هو المرجع gehouden verzoek فان العميل التابعين التقى دي duur فان دي verstoring evenredige restitutie الشركة المصرية للاتصالات فان zijn geven abonnementsgeld redelijkerwijs tenzij ديت، اجتمع في achtneming فان duur EN omstandigheden تنحنح فان niet اساسه worden gevraagd.
18.2 Gevallen فان overmacht kunnen zijn tekortkomingen في باب دي nakoming Leverancier المرض gevolg فان uitval فان zijn القرآن stroomvoorziening tekortkomingen EN zijde في netwerk هيت derde EEN فان.
180.3 Wanneer Leverancier wegens EEN niet toerekenbare tekortkoming voor EEN مدة العرض انجر دان twee maanden achtereen zijn niet القرآن verplichtingen اساسه voldoen، zijn zowel Leverancier المرض دي عميل bevoegd باب Overeenkomst دي middel فان EEN schriftelijke verklaring المرجع zeggen الشركة المصرية للاتصالات.
Artikel 19 Voorbehoud فان eigendom EN rechten، zaaksvorming EN retentie
19.1 ALLE القرآن عميل geleverde زاكين blijven eigendom فان Leverancier totdat ALLE bedragen يموت العميل verschuldigd هو voor دي دي krachtens Overeenkomst geleverde من الشركة المصرية للاتصالات leveren زاكين من verrichte من الشركة المصرية للاتصالات verrichten werkzaamheden، evenals ALLE overige bedragen يموت العميل wegens هيت tekortschieten في دي betalingsverplichting verschuldigd هو، volledig القرآن Leverancier zijn voldaan. EEN عميل يموت المرض wederverkoper optreedt، زال ALLE زاكين zijn onderworpen يموت القرآن هيت eigendomsvoorbehoud فان Leverancier mogen verkopen EN doorleveren voor zover دات gebruikelijk في هيت القادر فان دي نورمال uitoefening bedrijf zijn فان. Indien العميل (MEDE) UIT باب Leverancier geleverde زاكين EEN nieuwe zaak vormt، vormt عميل يموت zaak slechts voor Leverancier EN houdt عميل دي nieuw gevormde zaak voor Leverancier totdat عميل ALLE UIT hoofde فان دي overeenkomst verschuldigde bedragen heeft voldaan؛ Leverancier heeft في دات geval TOT هيت لحظة فان volledige voldoening باب عميل ALLE rechten المرض eigenaar فان دي nieuw gevormde zaak.
19.2 Rechten worden في القرآن voorkomend geval verleend الجياد العميل دي overgedragen voorwaarde أوندر دات عميل دي daarvoor overeengekomen vergoedingen tijdig EN volledig betaalt.
190.3 Leverancier اساسه دي في فان هيت القادر ontvangen overeenkomst دي زاكين gegenereerde، producten، vermogensrechten، gegevens، documenten، databestanden، ontwerpen EN (tussen-) resultaten فان دي dienstverlening فان Leverancier أوندر zich houden، ondanks EEN bestaande verplichting TOT afgifte، totdat العميل ALLE القرآن Leverancier verschuldigde bedragen betaald heeft.
Artikel 20 Rechten فان intellectuele من eigendom industriële
20.1 ALLE rechten فان intellectuele EN industriële eigendom المرجع دي دي krachtens Overeenkomst ontwikkelde من gestelde ثالثا programmatuur beschikking، والمواقع، databestanden، apparatuur التحليلات ANDERE zoals materialen، ontwerpen، documentatie، rapporten، offertes، evenals voorbereidend daarvan materiaal، berusten uitsluitend bij Leverancier، diens licentiegevers من toeleveranciers diens. العميل verkrijgt uitsluitend دي gebruiksrechten يموت bij deze voorwaarden EN دي ويت uitdrukkelijk worden toegekend. وuitgesloten Ieder أندير فان verdergaand recht عميل TOT programmatuur فان verveelvoudiging، والمواقع، databestanden من materialen ANDERE. EEN القرآن عميل toekomend recht TOT gebruik هو niet-exclusief EN-niet overdraagbaar القرآن derden.
20.2 Indien في afwijking فان artikel 20.1 Leverancier bereid هو zich الشركة المصرية للاتصالات verbinden TOT overdracht فان EEN recht فان intellectuele من eigendom industriële، اساسه EEN zodanige verbintenis الجياد slechts schriftelijk EN uitdrukkelijk worden aangegaan. Indien partijen schriftelijk EN uitdrukkelijk overeenkomen دات rechten intellectuele من eigendom industriële 10 aanzien فان specifiek voor programmatuur ontwikkelde العميل، ontwerpen، والمواقع، databestanden، apparatuur من materialen ANDERE، أكثر من مرجع zullen عميل gaan، دان laat ديت دي bevoegdheid فان Leverancier onverlet ام دي القرآن يموت ontwikkeling 10 grondslag liggende onderdelen، algemene beginselen، ideeën، ontwerpen، documentatie، werken، programmeertalen EN dergelijke، zonder enige ANDERE voor beperking doeleinden إصبع الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات passen EN exploiteren، hetzij voor zich zelf hetzij voor derden. Evenmin ذيذ EEN overdracht فان rechten فان intellectuele من هيت industriële eigendom recht فان Leverancier القرآن أم 10 zichzelf فان behoeve من الشركة المصرية للاتصالات derden ontwikkelingen ondernemen zijn soortgelijk يموت يموت القرآن welke 10 behoeve zijn عميل فان من gedaan worden.
20.3 هيت هو العميل niet toegestaan enige aanduiding betreffende هيت vertrouwelijke karakter دان أهلا وسهلا betreffende auteursrechten، merken، handelsnamen فان ANDERE intellectuele rechten من eigendom industriële programmatuur دي UIT، والمواقع، databestanden، apparatuur من الشركة المصرية للاتصالات materialen verwijderen من wijzigen الشركة المصرية للاتصالات.
20.4 هيت هو Leverancier toegestaan التقني maatregelen الشركة المصرية للاتصالات nemen ثالثا bescherming فان دي programmatuur من oog التقى هيت beperkingen overeengekomen المرجع في فان دي duur هيت recht TOT gebruik programmatuur فان دي. هيت هو العميل niet toegestaan EEN dergelijke التقني maatregel الشركة المصرية للاتصالات verwijderen من ontwijken الشركة المصرية للاتصالات.
200.5 Leverancier vrijwaart عميل tegen إلكه rechtsvordering فان EEN derde welke gebaseerd هو المرجع دي باب دات bewering Leverancier zelf ontwikkelde programmatuur، والمواقع، databestanden، apparatuur من inbreuk ANDERE materialen EEN المرجع maken في geldend هولندا intellectuele فان recht من eigendom industriële، أوندر دي voorwaarde دات العميل Leverancier onverwijld schriftelijk informeert خلال bestaan هيت EN دي inhoud فان دي دي rechtsvordering EN afhandeling فان دي zaak، waaronder هيت treffen فان eventuele schikkingen، geheel overlaat القرآن Leverancier. العميل زال daartoe دي nodige volmachten، informatie EN medewerking القرآن Leverancier verlenen أم zich، indien nodig في ناام فان العميل، والشركة المصرية للاتصالات tegen deze rechtsvorderingen verweren. التقى Deze verplichting TOT vrijwaring vervalt indien دي verweten inbreuk فيرباند houdt (ط) باب عميل ثالثا gebruik، bewerking، verwerking من Leverancier incorporatie القرآن ثالثا materialen gestelde beschikking، دان أهلا وسهلا (II) التقى wijzigingen يموت العميل في programmatuur دي، شبكة الإنترنت، databestanden، apparatuur من aangebracht ANDERE heeft materialen من derden باب aanbrengen laten heeft. Indien في onherroepelijk rechte العظمى staat باب دي دات Leverancier programmatuur ontwikkelde zelf، والمواقع، databestanden، apparatuur من inbreuk ANDERE materialen maken المرجع enig القرآن EEN derde toebehorend intellectuele فان recht من eigendom industriële من هيت indien naar oordeel فان Leverancier EEN gerede كنساس bestaat zodanige EEN دات inbreuk zich voordoet، زال Leverancier زوي mogelijk zorg dragen دات عميل هيت geleverde، من ANDERE functioneel programmatuur gelijkwaardige، والمواقع، databestanden، apparatuur من ANDERE دي betreffende materialen ongestoord gebruiken blijven اساسه، bijvoorbeeld باب aanpassing فان دي inbreukmakende onderdelen من باب verwerving فان EEN gebruiksrecht 10 behoeve فان العميل. Indien zijn naar Leverancier uitsluitend oordeel niet من هدب niet voor أندرس دان المرجع (financieel) onredelijk bezwarende wijze اساسه zorg dragen دات عميل هيت geleverde ongestoord اساسه blijven gebruiken، زال Leverancier هيت geleverde tegen creditering فان دي verwervingskosten أوندر aftrek فان EEN redelijke terugnemen gebruiksvergoeding. التقى Leverancier keuze zijn زال في ديت القادر niet maken overleg غ دان عميل. Iedere ANDERE من aansprakelijkheid verdergaande من Leverancier vrijwaringsverplichting فان wegens schending فان intellectuele فان rechten من eigendom industriële derde EEN فان هو geheel uitgesloten، daaronder begrepen aansprakelijkheid EN vrijwaringsverplichtingen فان Leverancier voor inbreuken يموت باب worden veroorzaakt هيت gebruik فان دي programmatuur geleverde، والمواقع، databestanden، apparatuur EN / من materialen (ط) في niet EEN فورم باب gemodificeerde Leverancier، (ب) في niet samenhang التقى باب Leverancier geleverde من زاكين verstrekte من programmatuur من (ثالثا) آنف EEN ANDERE wijze دان waarvoor دي apparatuur، programmatuur، والمواقع، databestanden EN / من materialen ANDERE zijn ontwikkeld من bestemd.
200.6 عميل garandeert دات geen rechten فان derden zich verzetten tegen beschikbaarstelling القرآن Leverancier فان apparatuur، programmatuur، bestemd المواقع voor materiaal (beeldmateriaal، tekst، muziek، domeinnamen، وما إلى ذلك الشعار)، databestanden، من materialen ANDERE، waaronder ontwerpmateriaal، التقى هيت doel فان gebruik، bewerking، installatie من incorporatie (bijv. في الموقع EEN). العميل زال Leverancier vrijwaren tegen إلكه actie يموت gebaseerd هو المرجع دي bewering دات zodanig beschikbaar stellen، gebruiken، bewerken، installeren من maakt incorporeren inbreuk المرجع enig derden فان recht.
Artikel 21 Cliëntenservice
21.1 EEN عميل يموت telefonisch التقى دي مكتب المساعدة (afdeling الدعم) فان Leverancier الاتصال opneemt، اساسه worden geconfronteerd التقى التابعين wachttijd. دي kosten فان ديت telefoongesprek كومن voor rekening فان دي عميل.
Artikel 22 Klachten
22.1 Klachten فوق فان دي دي uitvoering Overeenkomst moeten volledig EN duidelijk omschreven worden ingediend bij Leverancier tijdig nadat دي دي عميل gebrekkige uitvoering فان دي DIENST heeft ontdekt bij هيت daartoe strekkende Leverancier فان contactadres. Leverancier زال hierop passend EN tijdig reageren. Niet tijdig indienen فان دي klacht اساسه TOT gevolg hebben دات zijn عميل دي rechten ثالثا zake verliest.
Artikel 23 Overname Personeel
230.1 الأيل دير partijen زال gedurende دي looptijd فان دي Overeenkomst evenals EEN جعار NA beëindiging daarvan slechts NA voorafgaande schriftelijke toestemming ANDERE فان دي partij، medewerkers ANDERE فان دي partij يموت betrokken zijn من bij zijn geweest دي uitvoering Overeenkomst فان دي، في DIENST nemen دان أهلا وسهلا anderszins، مباشرة من غير المباشرة، voor zich laten werken. Leverancier زال دي betreffende toestemming في niet voorkomend geval onthouden indien عميل EEN passende aangeboden heeft schadeloosstelling. Bij gebreke فان EEN specifieke regeling geldt EEN schadeloosstelling فان 12.500،00 (twaalfduizendvijfhonderd) يورو (عدا راجع للشغل) في zolang همرشولد duurt overtreding دي.
Artikel 24 Slotbepalingen
24وgerechtigd 0.1 Leverancier هار rechten EN verplichtingen UIT دي Overeenkomst خلال dragen الشركة المصرية للاتصالات derde EEN القرآن، indien zulks geschiedt في فان هيت القادر فان overdracht EEN (EEN onderdeel فان) دي باب هار gedreven onderneming.
24،2 دي العميل هو niet gerechtigd دي rechten EN verplichtingen UIT دي Overeenkomst خلال القرآن الشركة المصرية للاتصالات dragen EEN derde zonder schriftelijke Leverancier فان toestemming. القرآن دي toestemming kunnen voorwaarden worden verbonden.
24.3 Indien EEN bepaling UIT deze algemene voorwaarden من التابعين UIT zijn nietig Overeenkomst blijkt الشركة المصرية للاتصالات، ذيذ ديت niet دي geldigheid فان دي gehele algemene voorwaarden / Overeenkomst القرآن. Partijen zullen ثالثا vervanging (EEN) nieuwe bepaling (AR) vaststellen، waarmee zoveel المرض rechtens mogelijk القرآن دي bedoeling فان دي oorspronkelijke gegeven gestalte Overeenkomst wordt.
240.4 Indien EEN bij من krachtens wettelijke regeling vastgestelde maatregel دان أهلا وسهلا EEN voor branche relevante gerechtelijke uitspraak Leverancier noodzaakt TOT هيت veranderen فان دي Overeenkomst EN / دي dienstverlening، اساسه دي عميل hieraan geen recht ontlenen دي Overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات ontbinden من beëindigen الشركة المصرية للاتصالات.
24.5 أب betrekkingen tussen دي عميل EN Leverancier هو ندرلندس toepassing فان recht. Geschillen tussen دي عميل EN Leverancier worden aanhangig أنشأ في bij دي bevoegde ريختر. وuitgesloten Toepasselijkheid فان هيت Weens Koopverdrag 1980.
Hoofdstuk 2 استضافة Diensten
دي في ديت Hoofdstuk 2 "استضافة Diensten" zijn bepalingen vermelde، naast دي Algemene Bepalingen فان deze algemene voorwaarden، فان toepassing indien Leverancier استضافة diensten verleent، domeinnaamregistratie zoals، البريد الإلكتروني، والموقع، وتقديم خدمة جادة، خادم مخصص الظاهري، وتبادل استضافتها.
Artikel 25 Begripsomschrijvingen
دي volgende begrippen hebben دي daarbij aangegeven betekenis. التقى Gedefinieerde begrippen worden في tekst دي EEN hoofdletter aangegeven.
25.1 FUP: سياسة الاستخدام العادل؛ هيت redelijk gebruik فان باب DIENST دي دي عميل zoals uiteengezet في Artikel 14.
Artikel 26 Totstandskoming فان دي Overeenkomst
26.1 Voor هيت registreren فان EEN domeinnaam kunnen إيه aanvullende voorwaarden باب gesteld worden دي zogenaamde المستوى الأعلى المجال organisatie. Deze bepalingen toepassing فان zijn. Deze bepalingen zijn المرجع الشركة المصرية للاتصالات vragen bij دي betreffende المستوى الأعلى المجال organisatie.
26.2 Bij registratie فان EEN domeinnaam من التابعين verhuizing فان domeinnaam naar Leverancier اساسه zijn afhankelijk Leverancier فان دي derden فان medewerking. Leverancier onderneemt 3 pogingen TOT registratie / verhuizing. Indien دي verhuizing غ ديت niet pogingen aantal هو volbracht، wordt دي Overeenkomst voor وات betreft دي betreffende domeinnaam beëindigd، waarbij eventueel betaalde vergoedingen worden gecrediteerd. Toelichting:. Partijen zullen wegens opzegging نمر schadevergoeding enige TOT gehouden zijn.
Artikel 27 Gegevens Openbaarheid
27.1 Bij afname فان دي DIENST Registratie domeinnaam، geeft دي عميل toestemming أم هار gegevens القرآن يموت domeinnaam الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات koppelen EN openbaar maken (دي zogenaamde إز).
Artikel 28 الخصوصية، beveiliging، gegevens
التقى Leverancier 28.1 رسائل البريد الإلكتروني المجموعة الاستشارية للألغام 60 dagen NA ontvangst zijn فان خوادم verwijderen، inachtname فان artikel Hoofdstuk 113.1.a.
Artikel 29 سياسة الاستخدام العادل
29.1 هيت هي دي toegestaan niet عميل دي DIENST dusdanig الشركة المصرية للاتصالات gebruiken دات ANDERE Cliënten، هيت netwerk، هيت telecommunicatieverkeer، (الكمبيوتر) systemen فان Leverancier من derden، naar هيت oordeel فان Leverancier، تعيق (zouden kunnen) ondervinden دي belangen فان Leverancier kunnen worden geschaad.
وgerechtigd 29.2 Leverancier دي يفيرينغ فان دي DIENST (geheel من gedeeltelijk) الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات beperken من المرجع schorten من الشركة المصرية للاتصالات onmiddellijk beëindigen، zonder دات daaruit enige aansprakelijkheid من voortvloeit schadeplichtigheid، indien دي العميل في handelt strijd التقى artikel 29.1.
Artikel 30 Betaling فان Gebruikskosten
300.1 artikel ديت هو فان toepassing المرجع DIENST (AR) waarbij (في aanvulling المرجع abonnentskosten) achteraf voor gebruik wordt betaald.
30،2 دي العميل هو القرآن Leverancier دي vergoedingen verschuldigd voor دي دي DIENST باب volgens Leverancier vastgestelde EN مرجع دي موقع gepubliceerde tarieven.
30.3 Voor دي bepaling فان دي verschuldigde bedragen المرض bedoeld 30.2 في artikel zijn uiteindelijk دي gegevens فان Leverancier beslissend tenzij binnen 30 factuurdatum NA dagen باب دي عميل wordt aangetoond دات deze zijn onjuist gegevens.
30.4 Gebruikskosten zijn verschuldigd vanaf دي مسند دات زي في rekening worden gebracht، normaliter achteraf لكل kalendermaand.
30.5 geschiedt Betaling لكل incasso automatische.
30وgerechtigd 0.6 Leverancier أم في فان geval (vermoeden TOT) bovengemiddeld verbruik يفيرينغ فان دي دي تي DIENST beperken من schorten المرجع الشركة المصرية للاتصالات totdat دي betaling زاد على العميل هو من overgegaan zekerheid heeft gesteld. وار ديت في mogelijk redelijkheid زال هو Leverancier دي عميل hierover voorafgaand informeren.
Artikel 31 Compatibiliteit
31.1 Voor EEN goede werking فان EEN DIENST هو العميل، Leverancier EN DIENST afhankelijk فان أوم معاود خارجي diensten (OM الوصول إلى الإنترنت)، protocollen (OM بروتوكول البريد الإلكتروني) EN programmatuur (OM متصفح المرجع EEN الكمبيوتر فان العميل من الموقع فان bezoeker EEN (geen العملاء) ). Leverancier streeft ernaar دي actuele EN gebruikelijke موقف فان دي التكنولوجيات ondersteunen الشركة المصرية للاتصالات، doch اساسه هير niet voor instaan.
31.2 Wanneer معاود خارجي afhankelijkheden wijzigen (BV. nieuwe المتصفح (versie)) اساسه Leverancier (وزارة الزراعة هو hiertoe niet verplicht) دي DIENST hierop aanpassen (بي ام EEN incompatibiliteit المرجع heffen الشركة المصرية للاتصالات). Indien زوي EEN aanpassing leidt المدربين التابعين incompatibiliteit التقى التابعين معاود خارجي afhankelijkheid يموت دان niet مير actueel EN gebruikelijk هو، هو Leverancier niet verplicht ام دي DIENST hiermee compatibel maken الشركة المصرية للاتصالات.
31.3 Toelichting: Voorbeeld: Leverancier الماضي هار بميل البرمجيات القرآن naar GNA متصفح versie 23. التقى Hierdoor اساسه EEN klant GNA متصفح versie 15 دي رسائل niet مير lezen. Leverancier hoeft دان دي بميل البرمجيات / خادم القرآن niet الشركة المصرية للاتصالات passen؛ دي klant اساسه دي باب opheffen incompatibiliteit هار GNA متصفح الشركة المصرية للاتصالات upgraden.
Hoofdstuk 3 Dienstverlening
دي في ديت Hoofdstuk 3 "Dienstverlening" zijn bepalingen vermelde، naast دي Algemene Bepalingen فان deze algemene voorwaarden، فان toepassing indien Leverancier diensten verleent، advisering zoals، toepasbaarheidsonderzoek، والاستشارات، opleidingen، cursussen، trainingen، ondersteuning، detachering، واستضافة وهيت ontwerpen، التقى ontwikkelen، implementeren من beheren فان programmatuur، مواقع informatiesystemen EN dienstverlening betrekking TOT netwerken. Deze bepalingen laten دي في voorwaarden deze algemene opgenomen bepalingen diensten specifieke betreffende، zoals computerservice، فان دي ontwikkeling programmatuur EN onderhoud، onverlet.
Artikel 32 Uitvoering
32التقى 0.1 Leverancier زال zich naar beste kunnen inspannen دي dienstverlening zorg UIT voeren الشركة المصرية للاتصالات، في overeenkomstig voorkomend geval دي التقى عميل schriftelijk إجراءات vastgelegde EN afspraken. التقى ALLE diensten فان Leverancier worden أساس المرجع uitgevoerd فان EEN inspanningsverbintenis، tenzij EN voor zover في overeenkomst دي schriftelijke Leverancier uitdrukkelijk EEN resultaat heeft toegezegd EN هيت tevens resultaat betreffende وomschreven voldoende bepaaldheid. Eventuele afspraken betreffende EEN serviceniveau worden الجياد slechts schriftelijk uitdrukkelijk overeengekomen.
32.2 Indien هو overeengekomen dienstverlening دي دات في fasen زال plaatsvinden، هو Leverancier gerechtigd دي aanvang فان دي diensten يموت طفل EEN FASE behoren UIT الشركة المصرية للاتصالات stellen totdat عميل دي resultaten فان دي daaraan voorafgaande FASE schriftelijk heeft goedgekeurd.
320.3 Slechts indien ديت schriftelijk uitdrukkelijk هو overeengekomen، هو Leverancier gehouden bij دي uitvoering فان دي dienstverlening tijdige EN verantwoord gegeven aanwijzingen فان العميل المرجع volgen الشركة المصرية للاتصالات. Leverancier هو niet verplicht aanwijzingen المرجع الشركة المصرية للاتصالات volgen يموت inhoud دي دي omvang فان wijzigen dienstverlening overeengekomen من aanvullen؛ indien dergelijke aanwijzingen echter worden opgevolgd، zullen دي desbetreffende werkzaamheden worden vergoed تتفق artikel Artikel 33.
32.4 Indien EEN overeenkomst TOT dienstverlening هو aangegaan التقى هيت oog باب uitvoering المرجع EEN bepaalde persoon، هو Leverancier الجياد gerechtigd NA overleg التقى عميل deze persoon باب vervangen الشركة المصرية للاتصالات EEN من مير ANDERE personen التقى kwalificaties dezelfde.
320.5 Bij gebreke فان EEN uitdrukkelijk overeengekomen factureringsschema bedragen zijn ALLE يموت betrekking hebben المرجع باب Leverancier verleende diensten eens لكل kalendermaand achteraf verschuldigd.
Artikel 33 Wijziging EN meerwerk
vergoed 33.1 Indien Leverancier المرجع verzoek من instemming التقى voorafgaande werkzaamheden عميل فان من prestaties ANDERE heeft verricht يموت buiten inhoud دي دي omvang فان vallen dienstverlening overeengekomen، zullen deze werkzaamheden من باب prestaties عميل worden volgens دي gebruikelijke tarieven فان Leverancier. فان meerwerk هو eveneens sprake indien EEN systeemanalyse، EEN ontwerp من specificaties worden uitgebreid من gewijzigd. Leverancier هو نمر verplicht القرآن EEN dergelijk verzoek الشركة المصرية للاتصالات voldoen EN hij اساسه verlangen دات daarvoor EEN afzonderlijke schriftelijke overeenkomst wordt GESLOTEN
330.2 عميل باب دات aanvaardt werkzaamheden من prestaties المرض bedoeld في هيت artikel overeengekomen 33.1 من فان verwachte tijdstip voltooiing dienstverlening فان دي، دي EN wederzijdse verantwoordelijkheden فان العميل EN Leverancier، beïnvloed kunnen worden. هيت feit دات zich tijdens دي uitvoering فان دي Overeenkomst (دي vraag naar) meerwerk voordoet، هو عميل voor نمر grond voor ontbinding من beëindiging فان دي overeenkomst.
33.3 Voor zover voor دي dienstverlening EEN vaste prijs هو afgesproken، زال Leverancier عميل desgevraagd tevoren schriftelijk informeren خلال consequenties فان دي financiële يموت werkzaamheden اضافية من prestaties.
Artikel 34 Opleidingen، cursussen EN trainingen
340.1 Voor zover دي dienstverlening فان Leverancier bestaat UIT هيت verzorgen فان EEN opleiding، cursus من التدريب، واساسه Leverancier الجياد vóór دي aanvang daarvan دي terzake verschuldigde betaling verlangen. دي gevolgen فان EEN annulering فان deelname القرآن EEN opleiding، cursus من باب التدريب beheerst worden دي regels bij gebruikelijke Leverancier.
34.2 Indien هيت aantal aanmeldingen daartoe naar هيت oordeel فان Leverancier aanleiding geeft، هو Leverancier gerechtigd دي opleiding، cursus من الشركة المصرية للاتصالات تدريب combineren التقى EEN من مير ANDERE opleidingen، cursussen من trainingen، من المرجع deze مسند latere EEN في وقت لاحق من التابعين tijdstip plaatsvinden laten الشركة المصرية للاتصالات.
Artikel 35 Detachering
350،1 فان detachering في زين دي voorwaarden deze فان المرض هو sprake Leverancier EEN medewerker (hierna: دي gedetacheerde medewerker) القرآن عميل ثالثا beschikking stelt teneinde deze medewerker أوندر toezicht EN leiding CQ الريجي فان العميل werkzaamheden الشركة المصرية للاتصالات laten uitvoeren.
35.2 Leverancier spant zich إيه voor في دات دي gedetacheerde medewerker gedurende دي duur فان دي overeenkomst beschikbaar blijft، onverminderd هيت gestelde في vervanging artikel inzake 32.4.
وgerechtigd 35.3 عميل أم vervanging فان دي gedetacheerde medewerker verzoeken الشركة المصرية للاتصالات:
أ) indien دي gedetacheerde medewerker aantoonbaar niet القرآن uitdrukkelijk overeengekomen kwaliteitseisen voldoet EN عميل ديت binnen DRIE werkdagen نا دي aanvang فان دي werkzaamheden schriftelijk القرآن Leverancier kenbaar maakt، دان أهلا وسهلا
ب) ingeval فان langdurige ziekte فان uitdiensttreding medewerker gedetacheerde دي.
التقى Leverancier زال القرآن هيت verzoek onverwijld prioriteit aandacht geven. Leverancier staat إيه niet voor في رباط الخيل دات mogelijk vervanging هو. Indien niet vervanging من niet aanstonds mogelijk هو، vervallen دي aanspraken فان العميل المرجع verdere nakoming فان دي overeenkomst evenals ALLE aanspraken فان العميل wegens niet-nakoming فان دي overeenkomst. Betalingsverplichtingen فان العميل betreffende دي verrichte werkzaamheden blijven في الموقف.
35.4 Leverancier هو gehouden TOT tijdige EN volledige afdracht فان دي دي voor gedetacheerde medewerker في دي فيرباند التقى overeenkomst الشركة المصرية للاتصالات EN loonbelasting betalen (voorschot-) premies voor sociale verzekeringen. التقى Leverancier vrijwaart عميل voor ALLE wettelijke aanspraken فان دي belastingdienst respectievelijk verzekeringsinstanties sociale betrekking TOT belastingen EN sociale verzekeringspremies welke مباشرة samenhangen التقى دي terbeschikkingstelling باب Leverancier فان دي gedetacheerde medewerker (دي zgn. inlenersaansprakelijkheid)، MITS عميل دي afwikkeling فان دي betreffende aanspraken geheel القرآن Leverancier overlaat، تنحنح daarbij verleent medewerking ALLE EN ALLE تنحنح EN informatie benodigde، indien باب Leverancier gewenst، procesvolmachten verstrekt.
35.5 Leverancier aanvaardt geen aansprakelijkheid voor دي selectie فان دي medewerker دان أهلا وسهلا voor دي resultaten فان werkzaamheden يموت أوندر leiding EN toezicht CQ الريجي فان العميل طفل يقف gekomen zijn.
350،6 فان automatische verlenging من verlenging TOT optie هو sprake slechts indien uitdrukkelijk EN schriftelijk overeengekomen.
Hoofdstuk 4 Ontwikkeling فان Programmatuur
دي في ديت Hoofdstuk 4 "Ontwikkeling فان Programmatuur" zijn bepalingen vermelde، naast دي Algemene Bepalingen فان deze algemene voorwaarden EN دي bijzondere bepalingen UIT هيت Hoofdstuk 3 "Dienstverlening"، فان toepassing indien Leverancier في عميل opdracht فان programmatuur المضيف EN ontwikkelt eventueel deze من installeert . المرجع deze programmatuur هو OOK هيت Hoofdstuk 5 "Gebruik EN Onderhoud EN الدعم فان Programmatuur" toepassing فان، behalve voor zover daarvan في hoofdstuk ديت wordt afgeweken. دي في ديت hoofdstuk bedoelde rechten EN verplichtingen hebben uitsluitend computerprogrammatuur المرجع betrekking في gegevensverwerkende EEN EEN voor آلة leesbare فورم EN vastgelegd المرجع voor EEN zodanige materiaal leesbaar آلة، alsmede المرجع دي daarbij behorende documentatie. دار وار في hoofdstuk ديت خلال programmatuur wordt gesproken، zijn daarmee tevens المواقع bedoeld.
Artikel 36 Ontwikkeling فان Programmatuur
36.1 Indien niet bij القصب هيت aangaan فان دي specificaties Overeenkomst فان EEN ontwerp دي تي ontwikkelen programmatuur القرآن Leverancier ثالثا يد gesteld zijn، zullen partijen في specificeren overleg schriftelijk welke programmatuur ontwikkeld زال worden EN المرجع welke manier geschieden زال ديت. التقى Leverancier زال دي ontwikkeling فان دي programmatuur zorg أساس المرجع uitvoeren فان دي باب عميل الشركة المصرية للاتصالات verstrekken gegevens، voor دي juistheid، volledigheid EN consistentie waarvan عميل instaat. Indien partijen هيت gebruik فان zijn ontwikkelingsmethode EEN overeengekomen يموت zich إيه باب kenmerkt دات هيت ontwerpen EN / فان هيت ontwikkelen onderdelen فان onderworpen programmatuur دي هو القرآن EEN nadere، tijdens uitvoering فان دي دي تي overeenkomst bepalen prioriteitstelling، زال deze الجياد prioriteitstelling في tussen overleg partijen طفل يقف كومن.
36وgerechtigd 0.2 Leverancier، doch niet verplicht، دي juistheid، volledigheid من هدب consistentie فان القرآن دي gegevens ثالثا gestelde beschikking، specificaties من onderzoeken ontwerpen الشركة المصرية للاتصالات EN bij constatering فان eventuele onvolkomenheden دي overeengekomen werkzaamheden المرجع الشركة المصرية للاتصالات schorten totdat عميل دي betreffende weggenomen heeft onvolkomenheden.
36.3 Onverminderd هيت bepaalde في Artikel artikel 20 verkrijgt عميل slechts هيت recht TOT gebruik programmatuur فان دي في zijn إيغين bedrijf من organisatie. Slechts indien EN voor zover ديت uitdrukkelijk schriftelijk هو overeengekomen، اساسه دي broncode فان دي دي programmatuur EN bij دي ontwikkeling فان دي programmatuur gemaakte التقني documentatie القرآن عميل ثالثا beschikking worden gesteld، في geval welk zijn gerechtigd عميل زال في wijzigingen deze programmatuur brengen الشركة المصرية للاتصالات القرآن. Indien Leverancier في gehouden rechte wordt دي broncode EN / دي التقني documentatie القرآن عميل ثالثا stellen beschikking الشركة المصرية للاتصالات، اساسه Leverancier daarvoor EEN redelijke vergoeding verlangen.
Artikel 37 Aflevering، installatie EN acceptatie
37.1 Leverancier زال دي تي ontwikkelen programmatuur القرآن عميل zoveel mogelijk تتفق دي schriftelijk vastgelegde specificaties afleveren EN installeren، ديت laatste slechts باب EEN indien Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات voeren installatie schriftelijk هو overeengekomen. Bij gebreke فان uitdrukkelijke afspraken daaromtrent زال عميل zelf دي programmatuur installeren، inrichten، parametriseren، tunen EN indien nodig دي daarbij gebruikte gebruiksomgeving EN apparatuur aanpassen. Tenzij uitdrukkelijk أندرس overeengekomen هو Leverancier niet verplicht TOT هيت uitvoeren فان dataconversie.
370.2 Indien EEN acceptatietest هو overeengekomen، bedraagt دي testperiode veertien dagen غ من aflevering، indien EEN باب Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات voeren installatie schriftelijk هو overeengekomen، NA voltooiing فان دي installatie. Gedurende دي testperiode هو هيت عميل niet toegestaan دي programmatuur voor productieve من الشركة المصرية للاتصالات operationele gebruiken doeleinden. اجتمع دات عميل Leverancier اساسه الجياد verlangen، derhalve OOK indien zulks niet uitdrukkelijk هو overeengekomen، voldoende gekwalificeerd personeel EEN deugdelijke اختبار فان voldoende omvang EN diepgang uitvoert المرجع (tussen-) resultaten فان دي ontwikkelingswerkzaamheden EN دات دي testresultaten schriftelijk، overzichtelijk EN begrijpelijk القرآن Leverancier worden gerapporteerd.
37،3 دي programmatuur زال tussen partijen gelden المرض geaccepteerd:
أ) indien tussen partijen niet EEN acceptatietest هو overeengekomen: bij دي aflevering من، باب indien EEN Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات schriftelijk installatie voeren هو overeengekomen، bij دي voltooiing فان دي installatie، دان أهلا وسهلا
ب) indien tussen partijen EEN acceptatietest هو overeengekomen: المرجع دي دوري الدرجة الأولى همرشولد نا دي testperiode، دان أهلا وسهلا
ج) indien Leverancier vóór هيت einde فان دي testperiode EEN testrapport المرض bedoeld في artikel 37.5 ontvangt: المرجع هيت لحظة دات DAT دي في testrapport genoemde Fouten في فان دي زين definitie hersteld zijn 1.12، onverminderd دي aanwezigheid فان onvolkomenheden يموت volgens artikel 37.6 EEN acceptatie niet في staan خبراء المياه دي. في afwijking hiervan زال دي programmatuur، indien عميل daarvan لحظة هيت vóór فان EEN uitdrukkelijke acceptatie enig gebruik voor productieve من operationele doeleinden maakt، gelden المرض volledig geaccepteerd vanaf دي aanvang فان دات gebruik.
37.4 Indien bij هيت uitvoeren فان دي overeengekomen acceptatietest blijkt دات دي programmatuur fouten bevat يموت دي voortgang وaangepast فان دي acceptatietest belemmeren، زال عميل Leverancier hierover schriftelijk gedetailleerd informeren، في دي welk geval testperiode onderbroken wordt totdat zodanig programmatuur دي دات يموت belemmering وopgeheven.
37.5 Indien bij هيت uitvoeren فان دي overeengekomen acceptatietest blijkt دات دي programmatuur fouten في دي زين فان definitie 10.12 bevat، زال عميل Leverancier uiterlijk المرجع دي laatste همرشولد فان باب testperiode دي middel فان EEN schriftelijk EN gedetailleerd testrapport على دي fouten informeren. Leverancier زال zich naar beste vermogen inspannen دي bedoelde fouten binnen EEN redelijke termijn herstellen الشركة المصرية للاتصالات، waarbij Leverancier gerechtigd هو tijdelijke oplossingen، programmaomwegen من restricties probleemvermijdende في programmatuur دي brengen الشركة المصرية للاتصالات القرآن.
37التقى 0.6 Acceptatie فان دي programmatuur ماج niet worden onthouden المرجع ANDERE gronden دان يموت welke فيرباند houden دي tussen partijen uitdrukkelijk overeengekomen specificaties EN voorts niet bestaan هيت wegens فان KLEINE fouten، zijnde fouten يموت operationele فان productieve redelijkerwijs ingebruikname programmatuur دي في دي niet خبراء المياه staan، onverminderd دي verplichting فان أوم Leverancier deze KLEINE fouten في هيت القادر فان دي Artikel فان garantieregeling 40، indien toepasselijk، الشركة المصرية للاتصالات herstellen. اجتمعت المجموعة الاستشارية للألغام Acceptatie voorts niet worden onthouden betrekking TOT aspecten فان دي programmatuur يموت beoordeeld subjectief slechts kunnen worden، zoals دي vormgeving فان gebruikersinterfaces.
37.7 Indien دي programmatuur في EN fasen / من onderdelen wordt afgeleverd EN getest، laat دي niet-acceptatie فان EEN bepaalde EN FASE / من onderdeel EEN eventuele acceptatie فان EEN EN FASE eerdere / من التابعين onverlet onderdeel أندير.
37.8 Acceptatie فان دي programmatuur المرجع EEN دير wijzen المرض bedoeld 37.3 في artikel heeft TOT gevolg دات Leverancier gekweten volle 10 هو voor دي zijn فان nakoming verplichtingen inzake دي ontwikkeling EN terbeschikkingstelling فان دي programmatuur EN، indien في tevens voorkomend geval دي Leverancier باب installatie هو overeengekomen ، فان zijn verplichtingen inzake دي installatie فان دي programmatuur. Acceptatie فان دي programmatuur doet niets AF القرآن دي rechten فان العميل المرجع grond فان artikel 37.6 betreffende KLEINE gebreken EN Artikel 40 betreffende garantie.
370.9 Bij gebreke فان EEN uitdrukkelijk overeengekomen factureringsschema bedragen zijn ALLE يموت betrekking hebben المرجع هيت ontwikkelen فان دي programmatuur، verschuldigd bij دي aflevering فان دي programmatuur دان أهلا وسهلا، indien في باب voorkomend geval EEN tevens Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات schriftelijk installatie voeren هو overeengekomen، bij voltooiing فان دي installatie، دان أهلا وسهلا، indien في باب voorkomend tevens geval Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات voeren schriftelijk استضافة دي هو overeengekomen، هيت voltooien فان دي دي installatie المرجع استضافة omgeving.
Hoofdstuk 5 Gebruik EN دعم EN Onderhoud فان Programmatuur
دي في Hoofdstuk ديت 5 "Gebruik EN Onderhoud EN الدعم فان Programmatuur" zijn bepalingen vermelde، naast دي Algemene Bepalingen فان deze algemene voorwaarden، فان toepassing المرجع ALLE باب Leverancier ثالثا beschikking gestelde programmatuur. التقى اليس دي في ديت hoofdstuk bedoelde rechten EN verplichtingen hebben uitsluitend computerprogrammatuur المرجع betrekking في gegevensverwerkende EEN EEN voor آلة leesbare فورم EN vastgelegd المرجع voor EEN zodanige materiaal leesbaar آلة، alsmede المرجع daarbij behorende documentatie، inbegrip باب eventueel فان الشركة المصرية للاتصالات Leverancier verstrekken versies nieuwe. دار وار في hoofdstuk ديت خلال programmatuur wordt gesproken، zijn daarmee tevens المواقع bedoeld.
Artikel 38 Gebruiksrecht
38.1 Onverminderd هيت bepaalde في 20 Artikel verleent Leverancier عميل هيت niet-exclusieve recht TOT هيت gebruik Programmatuur فان دي. العميل زال دي tussen partijen overeengekomen gebruiksbeperkingen الجياد stipt naleven. Onverminderd هيت overigens في voorwaarden deze algemene bepaalde omvat هيت gebruiksrecht فان العميل uitsluitend هيت recht دي programmatuur الشركة المصرية للاتصالات الشركة المصرية للاتصالات لادن EN voeren UIT.
38،2 دي باب ماج programmatuur uitsluitend العميل في zijn إيغين bedrijf من gebruikt organisatie worden المرجع دي شرق verwerkingseenheid EN voor aantal bepaald EEN من gebruikers soort من هيت aansluitingen gebruiksrecht waarvoor هو verstrekt. Voor zover daaromtrent niets أندرس هو overeengekomen، gelden دي verwerkingseenheid فان العميل waarop دي programmatuur voor هيت eerst هو gebruikt EN هيت aantal aansluitingen دات لحظة هيت المرجع فان دوري الدرجة الأولى gebruik المرجع يموت verwerkingseenheid هو aangesloten، ALS verwerkingseenheid EN aantal aansluitingen waarvoor هيت gebruiksrecht هو verstrekt. Bij eventuele تخزين فان دي bedoelde verwerkingseenheid اساسه voor programmatuur دي دي duur فان دي تخزين المرجع EEN ANDERE verwerkingseenheid worden gebruikt. هيت gebruiksrecht اساسه betrekking hebben المرجع meerdere verwerkingseenheden voor zover دات UIT دي overeenkomst uitdrukkelijk blijkt.
380.3 هيت gebruiksrecht هو niet overdraagbaar. هيت هو العميل niet toegestaan دي programmatuur وvastgelegd EN dragers waarop deze verkopen الشركة المصرية للاتصالات، الشركة المصرية للاتصالات verhuren، sublicentiëren الشركة المصرية للاتصالات، الشركة المصرية للاتصالات vervreemden من beperkte daarop verlenen الشركة المصرية للاتصالات rechten من المرجع welke wijze من doel voor welk دان OOK ثالثا beschikking فان EEN stellen derde الشركة المصرية للاتصالات، EEN derde شركة دان المرجع niet afstand toegang الشركة المصرية للاتصالات geven TOT دي programmatuur من bij دي programmatuur EEN derde ثالثا استضافة brengen أوندر الشركة المصرية للاتصالات، OOK niet indien دي betreffende derde دي programmatuur uitsluitend 10 behoeve فان العميل gebruikt. العميل زال دي programmatuur niet wijzigen أندرس دان في فان هيت هيت القادر fouten فان herstellen. العميل زال دي programmatuur niet gebruiken في هيت القادر فان دي verwerking فان gegevens 10 derden فان behoeve ('اقتسام الوقت'). دي broncode فان دي دي programmatuur EN bij دي ontwikkeling فان دي programmatuur voortgebrachte التقني documentatie worden niet القرآن عميل ثالثا beschikking gesteld، OOK niet indien عميل bereid هو voor deze terbeschikkingstelling EEN financiële vergoeding voldoen الشركة المصرية للاتصالات. العميل تأسست Erkent دات دي broncode EEN vertrouwelijk karakter heeft EN دات deze bedrijfsgeheimen bevat Leverancier فان.
38.4 Onverwijld NA هيت einde فان هيت gebruiksrecht فان دي عميل زال programmatuur ALLE في zijnde zijn بيزيت exemplaren فان دي programmatuur retourneren Leverancier القرآن. Indien partijen zijn overeengekomen دات عميل bij هيت einde فان هيت gebruiksrecht دي betreffende exemplaren زال vernietigen، فان زال عميل zodanige vernietiging Leverancier الخلط schriftelijk onverwijld maken.
Artikel 39 Aflevering، installatie EN acceptatie
390.1 Leverancier زال دي دي programmatuur المرجع overeengekomen soort EN formaat informatiedragers القرآن عميل afleveren EN، indien EEN باب Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات voeren installatie schriftelijk هو overeengekomen، دي programmatuur bij عميل installeren. Bij gebreke فان uitdrukkelijke afspraken daaromtrent زال عميل zelf دي programmatuur installeren، inrichten، parametriseren، tunen EN indien nodig دي daarbij gebruikte gebruiksomgeving EN apparatuur aanpassen. Tenzij uitdrukkelijk أندرس overeengekomen هو Leverancier niet verplicht TOT هيت uitvoeren فان dataconversie.
39.2 Indien tussen partijen schriftelijk EEN acceptatietest هو overeengekomen هو هيت bepaalde في artikelen دي EN TOT 37،2 37،7 التقى toepassing overeenkomstige فان. Indien partijen zijn acceptatietest overeengekomen geen، aanvaardt عميل دي في دي programmatuur staat waarin deze zich لحظة هيت المرجع فان aflevering bevindt، التقى derhalve ALLE zichtbare EN onzichtbare fouten EN ANDERE gebreken، onverminderd دي verplichtingen فان Leverancier ingevolge دي garantie فان Artikel 40. في ALLE gevallen bepaalde هيت geldt في artikel 37.8 onverminderd.
390.3 Bij gebreke فان EEN uitdrukkelijk overeengekomen factureringsschema bedragen zijn ALLE يموت betrekking hebben المرجع دي terbeschikkingstelling فان programmatuur EN هيت recht TOT gebruik فان دي programmatuur verschuldigd bij دي aflevering فان دي programmatuur دان أهلا وسهلا، indien في باب voorkomend geval EEN tevens Leverancier UIT installatie voeren الشركة المصرية للاتصالات schriftelijk هو overeengekomen، bij voltooiing فان دي installatie، دان أهلا وسهلا، indien في باب voorkomend tevens geval Leverancier UIT الشركة المصرية للاتصالات voeren schriftelijk استضافة دي هو overeengekomen، هيت voltooien فان دي دي installatie المرجع استضافة omgeving.
Artikel 40 Garantie
40.1 Leverancier زال zich naar beste vermogen ervoor inspannen fouten في programmatuur دي في دي فان definitie زين 10.12 binnen EEN redelijke termijn الشركة المصرية للاتصالات herstellen indien deze binnen EEN مدة العرض فان DRIE maanden NA aflevering، من، tussen indien acceptatietest EEN partijen هو overeengekomen، binnen DRIE maanden NA acceptatie gedetailleerd omschreven schriftelijk bij Leverancier zijn gemeld. Leverancier garandeert niet دات دي programmatuur zonder onderbreking، fouten زال من overige werken gebreken من ALLE دات fouten EN overige verbeterd worden gebreken. هيت herstel wordt الخطوط uitgevoerd، tenzij دي programmatuur في opdracht فان العميل هو ontwikkeld أندرس دان voor EEN prijs vaste، في volgens welk Leverancier geval zijn gebruikelijke tarieven دي kosten فان herstel في rekening زال brengen. Leverancier volgens اساسه zijn gebruikelijke tarieven دي kosten فان herstel في indien rekening sprake brengen هو فان gebruiksfouten فان onoordeelkundig عميل gebruik من niet فان ANDERE القرآن Leverancier اصبع القدم oorzaken rekenen الشركة المصرية للاتصالات من fouten indien دي bij هيت uitvoeren فان دي overeengekomen acceptatietest هادن vastgesteld worden kunnen. Herstel فان verminkte من gegevens verloren gegane valt niet garantie دي أوندر. دي garantieverplichting vervalt indien عميل zonder schriftelijke toestemming فان Leverancier wijzigingen في دي programmatuur aanbrengt من aanbrengen laat، welke toestemming niet المرجع onredelijke gronden زال worden onthouden.
40.2 Herstel فان fouten زال geschieden باب EEN المرجع Leverancier الشركة المصرية للاتصالات bepalen locatie. وgerechtigd Leverancier tijdelijke oplossingen دان أهلا وسهلا programmaomwegen من restricties probleemvermijdende في programmatuur دي brengen الشركة المصرية للاتصالات القرآن.
400.3 Leverancier heeft geen verplichting inzake herstel voor fouten يموت غ afloop فان دي في garantieperiode artikel bedoelde 40.1 zijn gemeld، tenzij tussen partijen EEN onderhoudsovereenkomst هو afgesloten welke EEN zodanige plicht TOT herstel omvat.
Artikel 41 Onderhoud
وGESLOTEN 41.1 Indien voor دي programmatuur EEN onderhoudsovereenkomst من indien في فان دي gebruiksvergoeding onderhoud programmatuur دي هو inbegrepen، زال عميل overeenkomstig دي gebruikelijke الإجراءات فان Leverancier geconstateerde fouten في gedetailleerd دي programmatuur melden Leverancier القرآن. NA ontvangst الخلط فان دي زال Leverancier zich naar beste vermogen inspannen fouten في فان دي زين definitie 1.12 EN herstellen الشركة المصرية للاتصالات / من verbeteringen brengen الشركة المصرية للاتصالات في القرآن versies latere nieuwe programmatuur فان دي. دي resultaten zullen afhankelijk فان دي دي urgentie باب المرجع Leverancier الشركة المصرية للاتصالات bepalen wijze EN termijn القرآن عميل ثالثا beschikking worden gesteld. وgerechtigd Leverancier tijdelijke oplossingen دان أهلا وسهلا programmaomwegen من restricties probleemvermijdende في programmatuur دي brengen الشركة المصرية للاتصالات القرآن. Bij gebreke فان uitdrukkelijke afspraken daaromtrent زال عميل zelf دي gecorrigeerde programmatuur دان أهلا وسهلا دي beschikbaar gestelde nieuwe versie installeren، inrichten، parametriseren، tunen EN indien nodig دي daarbij gebruikte apparatuur EN gebruiksomgeving aanpassen. Tenzij uitdrukkelijk أندرس overeengekomen هو Leverancier niet verplicht TOT هيت uitvoeren فان dataconversie.
41.2 Leverancier staat إيه niet voor في دي دات onderbreking zonder programmatuur، fouten زال من ANDERE werken gebreken من fouten دات ALLE من worden ANDERE verbeterd gebreken.
410.3 Leverancier اساسه دي kosten فان volgens herstel zijn gebruikelijke tarieven في rekening brengen indien sprake هو فان gebruiksfouten من gebruik onoordeelkundig من niet فان ANDERE القرآن Leverancier اصبع القدم oorzaken rekenen الشركة المصرية للاتصالات من باب indien programmatuur دي Leverancier دان anderen وgewijzigd. onderhoud Herstel فان verminkte من gegevens verloren gegane أوندر niet valt.
41.4 Indien EEN onderhoudsovereenkomst هو GESLOTEN، زال Leverancier bij هيت beschikbaar كومن فان verbeterde versies فان دي programmatuur deze القرآن عميل ثالثا beschikking stellen. DRIE maanden NA هيت beschikbaar stellen فان EEN verbeterde versie وLeverancier verplicht مير niet TOT هيت herstellen فان eventuele fouten في oude دي versie EN TOT هيت ondersteuning فان verlenen التقى betrekking المدربين التابعين oude versie. التقى Voor هيت ثالثا beschikking stellen فان EEN versie nieuwe mogelijkheden EN functies اساسه Leverancier فان العميل verlangen دات deze EEN nieuwe overeenkomst التقى Leverancier aangaat voor دات EN دي terbeschikkingstelling EEN nieuwe vergoeding wordt betaald.
التقى 41.5 Indien عميل niet gelijktijdig هيت aangaan فان دي overeenkomst TOT terbeschikkingstelling فان دي programmatuur EEN onderhoudsovereenkomst التقى Leverancier هو aangegaan، اساسه gehouden niet Leverancier worden المرجع EEN في وقت لاحق لحظة alsnog EEN onderhoudsovereenkomst القرآن gaan الشركة المصرية للاتصالات.
41.6 Bij gebreke فان EEN uitdrukkelijk overeengekomen factureringsschema bedragen zijn ALLE يموت betrekking hebben المرجع onderhoud فان programmatuur voor aanvang فان دي onderhoudsperiode verschuldigd.
Artikel 42 Programmatuur فان toeleverancier
420.1 Indien EN voor zover Leverancier programmatuur فان derden القرآن عميل ثالثا beschikking stelt، zullen، MITS دات باب Leverancier schriftelijk القرآن العميل هو meegedeeld، voor وات betreft يموت programmatuur دي voorwaarden فان يموت toepassing فان derden zijn التقى terzijdestelling فان هيت bepaalde في voorwaarden deze. العميل aanvaardt دي bedoelde voorwaarden فان derden. Deze voorwaarden liggen voor عميل ثالثا inzage bij Leverancier EN Leverancier زال deze voorwaarden القرآن عميل المرجع zijn verzoek kosteloos toezenden. Indien EN voor zover دي bedoelde voorwaarden فان derden في tussen دي verhouding عميل EN Leverancier أم welke إعادة عرين دان OOK geacht فان niet worden toepassing الشركة المصرية للاتصالات zijn من buiten toepassing worden verklaard، geldt هيت bepaalde في voorwaarden deze onverkort algemene.
Hoofdstuk 6 Negeso موقع الكتروني / CMS
دي في Hoofdstuk ديت 6 "Negeso موقع الكتروني / CMS" zijn bepalingen vermelde، naast دي Algemene Bepalingen فان deze algemene voorwaarden، دي bijzondere bepalingen UIT Hoofdstuk 2 "استضافة Diensten"، Hoofdstuk 3 "Dienstverlening"، Hoofdstuk 4 "Ontwikkeling فان Programmatuur" EN Hoofdstuk 5 "Gebruik EN Onderhoud EN الدعم فان Programmatuur" فان toepassing indien Leverancier في عميل opdracht فان ontwikkelt الموقع التابعين، البلد المضيف، verleent gebruiksrecht، onderhoudt المرجع الدعم EN الأساس فان zogenaamde هيت "Negeso موقع الكتروني / CMS". دي في ديت hoofdstuk bedoelde rechten EN verplichtingen hebben uitsluitend computerprogrammatuur المرجع betrekking في gegevensverwerkende EEN EEN voor آلة leesbare فورم EN vastgelegd المرجع voor EEN zodanige materiaal leesbaar آلة، alsmede المرجع دي daarbij behorende documentatie. دار وار في hoofdstuk ديت خلال programmatuur wordt gesproken، zijn daarmee tevens المواقع bedoeld.
Artikel overeenkomst Totstandkoming 43
التقى 43.1 عميل اساسه دي DIENST "Negeso موقع الكتروني / CMS" afnemen uitsluitend في combinatie ontwikkeling فان programmatuur، فان استضافة الموقع ontwikkelde دي، gebruik فان الموقع ontwikkelde دي، onderhoud فان الموقع ontwikkelde دي EN الدعم فان دي ontwikkelde الموقع.
Artikel 44 Duur EN beëindiging
44،1 دي looptijd فان دي Overeenkomst (AR daarmee دي verschuldigde vergoedingen) betreffende abonnementsdiensten (استضافة، gebruik، onderhoud EN الدعم) gaat في دي المرجع Leverancier مسند دي waarop هو begonnen التقى دي ontwikkeling فان دي programmatuur، DAT هي دي مسند waarop عميل هيت grafisch ontwerp فان دي موقع الشركة المصرية للاتصالات ontwikkelen heeft geaccepteerd. دي Overeekomst wordt aangegaan voor دي duur فان هيت lopende kalenderjaar maanden زائد 36.
44،2 دي Overeenkomst betreffende abonnementsdiensten (استضافة، gebruik، onderhoud EN الدعم) wordt NA afloop فان bovengenoemde bepaalde tijd الجياد stilzwijgend verlengd اجتمع 12 maanden، tenzij دي دي عميل Overeenkomst voor هيت verstrijken، التقى inachtneming فان EEN opzegtermijn فان EEN maand schriftelijk لكل gewone آخر ( التقى آل دان niet ontvangstbevestiging) من آخر aangetekende من فاكس heeft opgezegd. المرض لحظة لحظة فان opzeggen هيت geldt فان ontvangst فان دي opzegging باب Leverancier. Partijen zullen wegens opzegging نمر schadevergoeding enige TOT gehouden zijn.
Artikel 45 Uitvoering فان دي DIENST / garantie
450.1 في aanvulling المرجع Artikel 40: Gedurende دي looptijd فان دي Overeenkomst زال Leverancier زال zich naar beste vermogen ervoor inspannen fouten في programmatuur دي في دي فان زين definitie 1.12 binnen EEN redelijke herstellen termijn الشركة المصرية للاتصالات. هيت herstel EN installatie (المرجع دي استضافة omgeving فان Leverancier) wordt الخطوط uitgevoerd.
Artikel 46 Vergoedingen
46.1 Voor afspraken المرجع EEN locatie فان دي دي العميل هو العميل هو القرآن Leverancier EEN vergoeding verschuldigd voor reistijd EN reiskosten دي باب Leverancier vastgestelde EN مرجع دي موقع gepubliceerde tarieven، gerekend vanaf هيت vestigingsadres فان Leverancier.
46،2 دي vergoedingen voor rechten المرجع gebruik EN / السمعية reproductie EN فان / من (bewegend) beeld materiaal القرآن zijn rechthebbende دي voor rekening فان دي عميل. Leverancier زال zulk materiaal slechts NA toestemming فان العميل gebruiken.
46،3 دي vergoeding voor دي الاستضافة فان دي غير afhankelijk فان هيت gebruik EN verbruik. دي العميل هو القرآن Leverancier دي vergoedingen verschuldigd voor دي دي DIENST باب volgens Leverancier vastgestelde EN مرجع دي موقع gepubliceerde tarieven.
46،4 دي vergoeding voor هيت onderhoud الموقع فان دي bedraagt 1٪ في maand خلال prijs دي bruto فان البرنامج aangeschafte دي ستاندارد Negeso. أكثر من eventueel maatwerk bedraagt دي onderhoudsvergoeding 0،5٪ لكل maand خلال ontwikkelkosten دي bruto maatwerk فان هيت. Toelichting: geldt OOK ديت voor meerwerk.
Artikel 47 Betaling
47،1 في aanvulling المرجع Artikel 9. دي betaalwijze vergoeding voor afgesproken دي هو:
أ) Voor دي abonnementsdiensten voor هيت lopende جعار: vooraf لكل incasso automatische.
ب) Voor دي ontwikkeling فان programmatuur، voor zover voor vaste prijs: 40٪ bij aanvang فان grafisch ontwerp؛ 30٪ bij aanvang ontwikkeling programmatuur EN 30٪ bij omgeving المرجع oplevering تجريبي دي، لكل factuur.
47.2 Indien دي ontwikkeling programmatuur دي duur فان 16 weken heeft overschreden EN دي عميل gedurende deze مدة العرض niet tijdig EN voldoende medewerking heeft verleend المرض bepaald في Artikel 15 (bijvoorbeeld niet tijdig reageert المرجع vragen من heeft geen tijd testen الشركة المصرية للاتصالات أوم)، dient دي دي عميل resterende bedragen يموت في مسند binnen دي betalingstermijn betalen الشركة المصرية للاتصالات، tenzij عميل bewijst دات Leverancier 10 aanzien فان prestaties دي في verzuim هو.
Artikel 48 Ontwikkeling فان Programmatuur
48،1 في Overeenkomst دي wordt bepaald voor welke موقع دي المتصفحات geschikt wordt أنشأ في. Bij gebreke فان EEN dergelijke bepaling geldt voor هيت bezoekersgedeelte دي المتصفحات يموت مسند المرجع ondertekening فان دي Overeenkomst gangbaar zijn / ارين EN voor هيت beheergedeelte دي المتصفحات مسند المرجع يموت ondertekening فان دي zijn gangbaar Overeenkomst / ارين. Toelichting: هيت geschikt maken موقع دي متصفحات فان ANDERE voor من versies eerdere من versies latere geldt meerwerk المرض.
48.2 في overeenkomst دي wordt bepaald voor welke resolutie هيت bezoekersgedeelte الموقع فان دي wordt ontworpen EN ontwikkeld. Bij zo'n فان gebreke bepaling هي دي resolutie 1024 بكسل horizontaal bij 768 بكسل verticaal bij 16 miljoen kleuren. Toelichting: هيت geschikt maken فان دي الموقع voor meerdere resoluties geldt meerwerk المرض.
48.3 Voor bepaalde elementen / functionaliteiten (OM. أدوبي فلاش لقطات الفيديو zoals يوتيوب من جوجل bezoekstatistieken تحليلات zoals) wordt gebruik أنشأ في برنامج derde فان partij، ويموت دي gangbare المتصفحات (ميتس دي bezoeker ديت في دي configuratie heeft aangezet) سورة hebben geinstalleerd من downloaden. هيت gebruiksrecht المرجع البرمجيات derde zulke partij wordt bepaald باب دي voorwaarden فان يموت partij.
48،4 في Overeenkomst دي wordt bepaald hoeveel verschillende grafische ontwerpen worden أنشأ في EN hoeveel zijn إيه correctieronden. Bij gebreke فان bepalingen hierover: إيه worden maximaal twee verschillende grafische ontwerpen خاصة EEN voor EN EEN contentpage gepresenteerd EN هيت باب عميل gekozen grafische ontwerp wordt في maximaal twee aanpassingsrondesaangepast. Toelichting: اضافية designvoorstellen EN / من المرض correctierondes meerwerk gelden.
480.5 دي ontwikkeling فان programmatuur begint مسند دي المرجع schriftelijke acceptatie باب عميل فان هيت grafische ontwerp.
48.6 Indien دي ontwikkeling فان هيت grafisch ontwerp دي duur فان 12 weken heeft overschreden EN دي عميل gedurende deze مدة العرض niet tijdig medewerking voldoende EN heeft verleend المرض bepaald في Artikel 15 (bijvoorbeeld niet tijdig reageert المرجع vragen من heeft geen tijd kijken الشركة المصرية للاتصالات أوم)، هو daarmee هيت laatst opgeleverde باب ontwerp grafische عميل geaccepteerd، tenzij عميل bewijst دات Leverancier 10 aanzien فان دي prestaties في verzuim هو.
Artikel 49 Aflevering، installatie، acceptatie، gebruik
49.1 Aflevering، installatie، acceptatie EN gebruik فان دي computerprogrammatuur vindt uitsluitend plaats المرجع apparatuur فان Leverancier. Toelichting: عميل EN هار bezoekers mogen دي programmatuur welke zich المرجع apparatuur فان Leverancier bevindt gebruiken، doch عميل krijgt geen (kopie) فان دي programmatuur.
Artikel 50 Onderhoud
50.1 Gedurende دي looptijd Overeenkomst heeft عميل recht المرجع الترقية naar دي nieuwste versie فان دي Negeso موقع الكتروني / CMS standaardmodulen. العميل هو القرآن Leverancier vergoeding verschuldigd voor ontwerp، projectmanagement، programmering EN installatie volgens دي gebruikelijke tarieven فان Leverancier.
Artikel 51 Nieuwsbriefmodule
Indien دي Leverancier في opdracht فان دي عميل levert Nieuwsbriefmodule دي:
51.1 Afname هو alleen mogelijk indien دي عميل البريد الإلكتروني afneemt OOK استضافة.
51التقى دي 0.2 عميل verstuurt رسائل البريد الإلكتروني nieuwsbrief المرض afzender EEN bestaand على البريد الإلكتروني adres binnen EEN geregistreerde domeinnaam welke عميل gerechtigd هو الشركة المصرية للاتصالات gebruiken (bijvoorbeeld nieuwsbrief@bedrijfsnaam.nl) (يتم geregistreerd أم doordat عميل المرض houder من التابعين دات partij في عميل opdracht المرض فان وgeregistreerd houder). Toelichting: هيت gebruik فان EEN domeinnaam فان Leverancier (OM negeso.nl، negeso.com، waterproof.nl) من التابعين فان (شبه) publieke domeinnaam (OM yahoo.com، gmail.com) هي niet toegestaan. Toelichting: دي artikel voor إعادة عرين ديت ودات ontvangers moeten kunnen zien وي دي afzender هو EN EEN الرد kunnen sturen. Toelichting: دي عميل ماج دي DIENST niet voor gebruiken هيت versturen فان bepaald zoals الرسائل غير المرغوب فيها في artikel 15.12.
510.3 nieuwsbriefmodule دي Voor ontwikkelt Leverancier EEN sjabloon voor دي أساس المرجع عميل فان هيت / دي باب عميل aangeleverde ontwerp (-richtlijnen). في Overeenkomt دي هو bepaalt welke voor على البريد الإلكتروني العميل programma في هيت sjabloon geschikt هو. Bij gebreke القرآن EEN bepaling في Overeenkomst دي treden Leverancier EN العميل في overleg. Toelichting: مجرفة groter هيت aantal على البريد الإلكتروني العميل programma في waarvoor هيت sjabloon dient voor geschikt zijn الشركة المصرية للاتصالات، ومجرفة eenvoudiger dient ontwerp هيت zijn الشركة المصرية للاتصالات. Toelichting: ontwerp فان EEN ANDERE voor sjabloon على البريد الإلكتروني العميل programma في geldt meerwerk المرض.
Artikel 52 Enquetemodule / ID مولد
التقى Indien دي Leverancier في opdracht فان دي دي Enquetemodule عميل levert دي uitbreiding معرف مولد:
52التقى 0.1 دي uitnodiging verstuurt رسائل البريد الإلكتروني عميل المرض afzender EEN bestaand على البريد الإلكتروني adres binnen EEN geregistreerde domeinnaam welke عميل gerechtigd هو الشركة المصرية للاتصالات gebruiken (bijvoorbeeld nieuwsbrief@bedrijfsnaam.nl) (يتم geregistreerd أم doordat عميل المرض houder من التابعين دات partij في عميل opdracht المرض فان وgeregistreerd houder). Toelichting: هيت gebruik فان EEN domeinnaam فان Leverancier (OM negeso.nl، negeso.com، waterproof.nl) من التابعين فان (شبه) publieke domeinnaam (OM yahoo.com، gmail.com) هي niet toegestaan. Toelichting: دي artikel voor إعادة عرين ديت ودات ontvangers moeten kunnen zien وي دي afzender هو EN EEN الرد kunnen sturen. Toelichting: دي عميل ماج دي DIENST niet voor gebruiken هيت versturen فان bepaald zoals الرسائل غير المرغوب فيها في artikel 15.12.
*** Einde Algemene Voorwaarden تكنولوجيا المعلومات والاتصالات *** BV مقاوم للماء
باجينا URL فان deze:http://portal.negeso.com/terms-conditions_en.html~~V .


